関連記事
Get 人 to do【使役】とGet 人 to 場所の使い方
have=持つ
から次のレベルへいくには
haveの使役用法を理解して、
使いこなしていくことが大切です。
getの使役とだいたい同じです。
目次
have + 人/モノ + do
haveの使役は基本
have 人 do
ですよね。
get 人 to doと区別する必要があります。
gravel
砂利、砂利をまく
grovel
はって進む、腹ばいになって進む、卑屈な態度を取る、ひれ伏す
ウォルダー・フレイ to ジャエイミー・ラニスター
We know what’s it’s like
to have them grovel to our faces and
snigger behind our backs.
We don’t mind, do we ?
「俺達はそれがどんなものか知ってますよね。
人々をひれ伏させ、影で笑われることを。
気にしませんよね?」
ゲーム・オブ・スローンズ6章
- have them grovel「彼らに卑屈な態度を取らせる」
- have them snigger「彼らに影でくすくす笑わせる=笑われる」
have + 人/モノ+ ing
ダヴォスtoレッドウーマン
You had him believing it,
all of them fooled.
「お前は彼にそれ(神)を信じさせ、彼らは全員騙された。」
ゲーム・オブ・スローンズ6章
- have him believing「彼を信じている状態にさせる」
- have all of them fooled「彼ら全員を騙されている状態にさせる」
関連記事
see 人 ~ ing
I saw them watching us.は?
↓
「彼らが私達を見ていたのを見た。」
have + 人・モノ + ed
ジョンtoレッドウーマン
If you return to the North,
もしお前が北部へ帰ってきたら
I’ll have you hanged as a murder.
お前を殺人犯として吊るしクビにする。
ゲーム・オブ・スローンズ6章
have you hanged「お前が吊るされている状態にする」
関連記事
have+モノ+前置詞
ジェイミー
Those two have their eyes on you.
「あそこの二人お前を見てるぞ」
ブロン
They have their eyes on you, cunt.
「お前(俺じゃなくて)を見てるんだよ、クソ野郎」
ジェイミー
Not my type.
「タイプじゃないよ。」
ブロン
Not blonde enough?
「もっと金髪じゃないとだめか?」
ゲーム・オブ・スローンズ6章
関連記事
Hear me roarの意味は?
知覚動詞hear, seeの使い方と
haveの使役は構造が似ています。
roar=「ガオ〜」っとライオンのように雄叫びを上げる
Hear me roar !
は、「俺の雄叫びを聞け!」
という命令形で
動詞+人+動詞の原形
つまり一番はじめにやった
have+人/モノ+doとそっくりです。
ダリオ・ナハーリス
I saw them painting the sails.
彼らが船にペンキを塗るのを見た。
ゲーム・オブ・スローンズ
関連記事