関連記事
「追い込まれると」=「土壇場になると」
目次
at the last minute
土壇場で(時間的に後がない)
- a come-from behind victory「逆転勝利」
例)
We had a come-from behind victory at the last minute.
我々は土壇場で逆転した。
例)
We blew a lead and lost at the last minute.
我々は土壇場で逆転負けした。
関連記事
be driven into the last minute situation
時間的に土壇場に追い込まれる
例)
Our team was driven into the last minute situation.
我々は時間的に土壇場に追い込まれてしまった。
関連記事
When A gets into a last-minute situation
Aは土壇場になると
例)
He shows his stuff when he gets into a last-minute situation.
彼は土壇場になると本領を発揮する。
関連記事
at the last moment
土壇場で(時間的に後がない)
- pull off「見事にやってのける」
at the last minuteの方がややくだけた感じに聞こえます。
例)
He pulled it off at the last moment.
彼は土壇場でそれを見事にやってのけた。
in do-or-die situation
生きるか死ぬかの土壇場で(精神的に物理的に土壇場)
- plaintiff「原告」
例)
The plaintiff won a reversal in do-or-die situation.
その原告は土壇場で逆転勝訴した。
関連記事
be driven into a do-or-die situation
生きるか死ぬかの土壇場に追い込まれる
例)
They were driven into a do-or-die situation.
彼らは生存の危機の土壇場に追い込まれた。
関連記事