この英会話フレーズ

「小春日和」は英語で?

関連記事

「晴れ着」は英語で?

「疑いが晴れる」は英語で?

小春日和とは、小春の頃のボカボカと暖かいひよりとされていますが、

場所によって気候や風土が違うので、説明に工夫がいるかもしれません。

warm, mild, balmy…

an Indian summer

小春日和

例)

In an Indian summer I’d like to go for/on a picnic somewhere.

小春日和にはどこかピクニックに出かけたいな。

関連記事

「お祭り気分」は英語で?

warm late-autumn days

暖かい秋の終盤の日和

→小春日和

on warm days「暖かい日には」

例)

I like warm late-autumn days.

秋の終盤の暖かい日が好きです。

one of the warm late-autumn days

暖かい秋終盤の一日→小春日和の一日

例)

It was one of the warm late-autumn days.

あれは小春日和の一日でした。

bluebird weather

米メリーランド・バージニア州の小春日和

アメリカも広いので色々小春日和の呼び方も変わってきます。

Old Wives’ summer

ヨーロッパで秋に見られる小春日和

まあ場所が変われば色々呼び方もあるでしょう。

a mild late-autumn day

穏やかな秋終盤の一日→小春日和

例)

Tomorrow will be a mild late-autumn day.

明日は小春日和になるに違いない。

a balmy autumn day

穏やかで暖かい秋の日→小春日和

a balmy dayとは?

清々しい1日

爽やかな1日

温和な1日

穏やかな1日

cool and crisp

ひんやりとしてすがすがしい

例)

It’s a cool and crisp day.

ひんやりして清々しい日です。

crisp and sharp

身を切るように寒い

例)

It was a crisp and sharp day.

あれは身を切るように寒い日でした。

関連記事

「生ぬるい」は英語で?

こんな記事もおすすめ