にの英会話フレーズ

「二足のわらじを履く」は英語で?

関連記事

「多角経営」は英語で?

「手広くやる」は英語で?

一人が2つの両立しなさそうな業を行う。

そんなイメージです。

have A’s fingers in two pies

二足のわらじを履く

パイに手を付けるというイメージから生じた表現です。

関わりを持つ、首を突っ込む

have a finger in many different pies

「余計なことに手を出しすぎる」

  • preach A「Aを説く」

例)

He had your fingers in two pies teaching English and preaching Buddhism.

彼は二足のわらじを履いていた。英語を教え、仏教の説きながら。

例)

You shouldn’t have your finger in so many pies.

「あまり多くのことをしすぎるなよ。」

関連記事

「指一本動かさない」「縦のものを横にもしない」は英語で?

wear two hats

一人二役を演じる

例)

He wears two hats teaching English and preaching Buddhism.

彼は一人二役を演じている、英語を教えて仏教をときながら。

play a double role

一人二役を役割として演じる

例)

She played a double role at home after getting a divorce.

彼女は離婚後一人二役を家庭で演じた。

have too many irons in the fire

一度にいろいろな仕事に手を出す

例)

You shouldn’t have too many irons in the fire.

あまり一度に色々手を出すもんじゃないぞ。

関連記事

「一口乗る」は英語で?

「真似事でやる」「かじる」は英語で?

「一人二役を演じる」は英語で?

「やることが多すぎる」を英会話イディオムで?

「夢物語」「絵に描いた餅」は英語で?

こんな記事もおすすめ