あの英会話フレーズ

「後の祭り」は英語で?

関連記事

「身も蓋もない」「それを言ったらおしまい」は英語で?

The damage is done.

後の祭り

もう手遅れだ

The damage is already doneでもOKです。

damage[U]

損害、損傷

悪影響

関連記事

「後に引けない」は英語で?

「後にも先にも」は英語で?

What’s done is done.

終わったことは終わったことだ。

関連記事

「水に流す」「覆水盆に返らず」は英語で?

Whatを使いこなすには練習あるのみ

be done in

ヘトヘトで疲れ切っている

→あごを出す

be done upでもOKです。

do A in

Aを殺す

Aを痛めつける

Aをクタクタに疲れさせる

例)

She looked done in.

彼女はヘトヘトで疲れ切って見えました。

She looked done up.

関連記事

「あごを出す」は英語で?

It’s too late now to do anything.

今さら何をしても遅すぎるよ。

→後の祭り

関連記事

「火遊びをする」は英語で?

It’s too late to be sorry.

心を痛めても遅い

→後悔先に立たず

関連記事

「後悔先に立たず」「うかつだった」は英語で?

「高利貸し」「サラ金」は英語で?

こんな記事もおすすめ