<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mワードの習得｜メイクイット英語塾英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyu/english-vocabulary/m-word/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Oct 2025 04:00:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>Mワードの習得｜メイクイット英語塾英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>mature/ immature/ amateur</title>
		<link>https://mi-ej.com/mature-immature-amateur/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Aug 2023 23:41:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ありがちな間違い]]></category>
		<category><![CDATA[Mワードの習得]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=105452</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 手のやける英単語たち flunkとflankとfrankの違いは？ Bravery/Bribery/Robberyの意味は？ row/row/row/raw/law/lowの違いは？ Crush/Crash/C]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/irksome/" target="_blank">手のやける英単語たち</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sokumen/" target="_blank">flunkとflankとfrankの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bravery/" target="_blank">Bravery/Bribery/Robberyの意味は？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/rows/" target="_blank">row/row/row/raw/law/lowの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/crushsquish/" target="_blank">Crush/Crash/Clash/Squash/Squish/Squid</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">mature/マ<mark>チュ</mark>アー</h3>



<p class="wp-block-paragraph">成熟した（形容詞）大人びた、円熟した</p>



<p class="wp-block-paragraph">成熟する（自動詞）</p>



<p class="wp-block-paragraph">成熟させる（他動詞）</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">She was <mark>mature</mark> for her age.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼女は年の割に大人びていた。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/come-of-age-act-your-age/" target="_blank">「年相応に行動する」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/maseta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ませた」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oshamana/" target="_blank">「おしゃまな」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/enjukusuru/" target="_blank">「円熟する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">immature/イマ<mark>チュ</mark>ア</h3>



<p class="wp-block-paragraph">未成熟な、子供っぽい、大人げない</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">We ate <mark>immature</mark> fruit.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">私達は熟していない果実を食べた。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He was an <mark>immature</mark> and selfish boy.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼は未成熟でわがままな少年だった。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/otonagenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大人げない」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/toshigaimonaku/" target="_blank">「年甲斐もない」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/i-words/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Iワードの習得</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">amateur/ae/<mark>ア</mark>マチャー</h3>



<p class="wp-block-paragraph">アマチュア、素人</p>



<p class="wp-block-paragraph">アマチュアの、素人の</p>



<p class="wp-block-paragraph">未熟な、下手な</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He&#8217;s an <mark>amateur</mark> in camera.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼はアマチュアカメラマンだ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">He&#8217;s a <mark>amateur</mark> cameraman.</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakushigei/" target="_blank">「かくし芸」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/abundantabandon/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">abundantとabandonの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fluttertruck/" target="_blank">FlatterとFlutterの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/back-buck/" target="_blank">BackとBuckの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/staff-staffs-stuff/" target="_blank">StaffとStuffと可算・不可算問題</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/suck-sack/" target="_blank">SuckとSackの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/hassle-hustle/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">hassleとhustleの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fertile/" target="_blank">fertileとfutileの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bald-bold/" target="_blank">BaldとBoldは、どっちがハゲ？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jewel-jewelry/" target="_blank">Jewel, Jewelryの発音の違い</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/consequences-circumstances/" target="_blank">ConsequencesとCircumstances</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/convenient/" target="_blank">ConvenienceとConsequenceの便利な使い方</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>leave a marginの意味は？</title>
		<link>https://mi-ej.com/margin/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2020 14:07:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Leaveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Mワードの習得]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19969</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「余談になりますが」「ちなみに」「ところで」を英語で？ 「とっておく」は英語で？ leave a marginとは 余白を置いておく →とっておく つまり、 「余白をあける」 という意味になります。 margi]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/incidentally-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「余談になりますが」「ちなみに」「ところで」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/totteoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「とっておく」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>leave a margin</mark>とは</p>



<p class="wp-block-paragraph">余白を置いておく</p>



<p class="wp-block-paragraph">→とっておく</p>



<p class="wp-block-paragraph">つまり、</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>「余白をあける」</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">という意味になります。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">marginは英検２級にも出てきますし、</p>



<p class="wp-block-paragraph">意外な意味で使われる厄介な英単語です。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">marginの渋い意味たち</h3>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h4 class="wp-block-heading">余白、欄外</h4>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Write a comment <mark>in the margin</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">余白に意見を書いといて。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Notes <mark>in the margin</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">欄外の注記</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h4 class="wp-block-heading">差</h4>



<p class="wp-block-paragraph">by a margin of 5 points</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h4 class="wp-block-heading">利益、利ざや</h4>



<p class="wp-block-paragraph">a profit margin </p>



<p class="wp-block-paragraph">a margin of profit</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h4 class="wp-block-heading">余裕、余地</h4>



<p class="wp-block-paragraph">a margin of/for error</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h4 class="wp-block-heading">誤差の範囲内、誤りの許される範囲</h4>



<p class="wp-block-paragraph">縁、端、周辺</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">people living <mark>on the margin(s) of</mark> society</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">社会の片隅で生きる人々</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/hakuritabai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「薄利多売」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/accountfor/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">&#8220;Account for&#8221;の使い方あれこれ</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mortalの意味と語源は？</title>
		<link>https://mi-ej.com/mortal/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2018 05:30:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mワードの習得]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=1035</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「生身の人間である」は英語で？ 「はかない」を英語で？ A skeleton in the closetとHair shirt Mortalとは「限られた存在である人間」 = Man たまに、海外ドラマや映画な]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/namamino/" target="_blank">「生身の人間である」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/impermanent/" target="_blank">「はかない」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/skeleton-hair-shirt/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">A skeleton in the closetとHair shirt</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Mortalとは「限られた存在である人間」</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>= Man</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">たまに、海外ドラマや映画などでMortalって聞きませんか？</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="名詞のmortal">名詞のMortal</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><span class="marker2">Mortalの語源は、ラテン語や古いフランス語です。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="has-medium-font-size wp-block-paragraph"><mark>mortalisという言葉が変形したようです。</mark></p>



<p class="has-medium-font-size wp-block-paragraph"><strong><mark>mortは、&#8221;death&#8221;を意味します。</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">簡単に一言で言えば、</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Man</mark>です。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">つまり、</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Mortal=Man</mark>と覚えるのが一番おすすめです。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Manのもったいぶった言い方、もしくは堅い言い方です。</p>



<p class="wp-block-paragraph">神様が不届きな人間であるManに対して、</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Mortals !</mark>と怒り侮蔑している様子が頭に浮かびます。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">難しい言葉のようで</p>



<p class="wp-block-paragraph">ロード・オブ・ザ・リングなどのファンタジーなどに出てくるの出てきます。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span class="marker">なんとなく、道徳のmoralに似ているような気がしますが違います。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">死があるため、<mark>限られた存在、</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">それがMortalと考えると覚えやすくなります。</p>



<p class="wp-block-paragraph">永遠の存在である神であるGodと、</p>



<p class="wp-block-paragraph">有限の人間であるMortalとの間に</p>



<p class="wp-block-paragraph">超えてはいけないラインがあるのが見えてきませんか？</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/anoyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あの世」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="valar-morghlisとmortalの関係性">Valar morghlisとmortalの関係性</h4>



<p class="wp-block-paragraph">海外ドラマでのゲーム・オブ・スローンズでも</p>



<p class="wp-block-paragraph">Valar morghlisという造語のフレーズがあります。</p>



<p class="wp-block-paragraph">「人はみな死ぬ」という意味で使われているので</p>



<p class="wp-block-paragraph">是非チェックしてみて下さい。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="形容詞のmortal">形容詞のmortal</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><mark>mortalは名詞ですが、形容詞にもなります。</mark></strong></p>



<ol class="wp-block-list">
<li>mortal combatとは、「命にかかわる戦い」つまり、「死闘」という意味です。</li>



<li>We are mortal.は、「人間は死ぬ（限られた存在）」という意味になります。</li>



<li>mortal powerは、普通に「人間の力」という意味です。</li>
</ol>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="英会話でのmortalの使い方">英会話でのMortalの使い方</h3>



<p class="wp-block-paragraph">ゲーム・オブ・スローンズの小説である&#8221;A song of ice and fire&#8221;より、</p>



<p class="wp-block-paragraph">実際にMortalとGodの関係性を見ていきましょう。</p>



<p class="wp-block-paragraph">この関係が理解できると、日本人には難易度の高いですが、聖書由来のキリスト教から来ているイディオムがぐっと頭に入ってくるようになります。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph">&#8220;The boar can keep his tusks and the bear his claws,&#8221; </p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「イノシシは牙がはえてくる」（折れたりかけても）「クマはその爪がまたはえてくる。」</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">he had declared, smiling that way he did,</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼（ジョン）は言った、ほほえみながら彼（シオン）が言ったように。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">&#8220;There&#8217;s nothing half so <mark>mortal</mark> as a grey goose feather.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「灰色のカモの羽ほど<mark>有限</mark>なものはない。」</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
<cite>A storm of swords Chapter  55</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"><span class="marker2">なかなか生え変わらない貴重なものという意味で</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span class="marker2">Mortalが使われていますね。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>神は人間に対する永遠の存在</mark>です。</p>



<p class="wp-block-paragraph">一方で、<mark>Godに対してMortalが有限な存在</mark>です。</p>



<p class="wp-block-paragraph">日本人の発想だと神様はなんとなくどこにでもいて、</p>



<p class="wp-block-paragraph">ふわふわしている感じのはずです。</p>



<p class="wp-block-paragraph">いろんな神様がそこら中にいるのがアニミズムだからです。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">The songs said</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「歌の歌詞が言うに、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">that Storm&#8217;s End had been raised in ancient days by Durran,</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">Storm’s Endは、建設された遠い昔にDurranによって、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">the first Storm King, who won the love of the fair Elenei,</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">Durranは初のStorm Kingになった男で、うつくしいEleneiの愛を勝ち取った、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">daughter of the sea god and <strong>the goddess of the wind</strong>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">そのEleneiとは海の神と風の女神の娘であった。」</span></p>
<cite>A song of ice and fire series</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">On the night of their wedding,</p>



<p class="wp-block-paragraph">Elenei had yielded her maidenhood to a <mark>mortal&#8217;s love</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">「彼らの結婚の夜、Eleneiは彼女の体を人間の愛に与え、</span></p>



<p class="wp-block-paragraph">and thus</p>



<p class="wp-block-paragraph">doomed herself to a <strong><mark>mortal&#8217;s death</mark></strong><mark>&#8230;.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">その結果、彼女自身が人間の死を受け入れることとなった。」</span></p>
<cite>A song of ice and fire</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph">つまり、</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>神であったときは永遠の存在であったが、</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>人間になってしまったことにより有限の存在になってしまった。</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">ちょっと難しい単語ですよね。</p>



<p class="wp-block-paragraph">キリスト教からくるイディオムは、</p>



<p class="wp-block-paragraph">シェイクスピアの作品からくるイディオムと同じように、</p>



<p class="wp-block-paragraph">今でもよく使われていて日本人の英語学習者を苦しめます。</p>



<p class="wp-block-paragraph">独学ではなかなか思ったレベルにたどり着くのが難しい大きな原因です。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Netflixを見ている方は、</p>



<p class="wp-block-paragraph">The Good Placeを見てみると</p>



<p class="wp-block-paragraph">MortalやImmortal（死なない）</p>



<p class="wp-block-paragraph">といった言葉が頻繁に使われるのでおすすめです。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seijinkunsyu/" target="_blank">「聖人君子」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nukayorokobi/" target="_blank">「ぬか喜び」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/reason/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">英会話における英語の金型</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
