関連記事
Aの説明をする
Explainでもいいですが、
日本語でも英語に置いても、
同じ言葉しか使わないと幼稚に聞こえてしまいます。
「同じ言葉の重複」をredundancyと言います。
例)
You have to account for the loss.
その損失を説明しなければいけないでしょ。
There is no accounting for tastes.
- 人の好みの理由を説明することはできない。
- 蓼食う虫も好き好き
関連記事
〜の行方を明らかにする
The girl is still not accounted for.
その少女の行方が説明なされていない→その少女は行方知れずでいる。
例)
In the event of earthquake, you must make sure that all students are accounted for.
地震のときは、あなたがみんな生徒が揃っていることを確認しなければいけない。(説明なされなければならない。)
〜の割合を占める
「Aを占める」と言いたい場合
occupy A/ take up A/ make up A/ hold A/ have Aとともに
Aを占めると言いたい場合に
account for Aが使えるとカッコいいと思います。
corner Aは「Aを独占する」
例)
Our product accounts for 30% in Japan.
我々の製品は日本で30%のシェアを占めている。
関連記事
Aの責任を負う、原因となる(モノ・コトが)
例)
The humidity accounts for the discomfort.
この湿気が不快さの原因だ。
(この湿気がその不快感を説明しているイメージです。)
関連記事