との英会話フレーズ

「年相応に行動する」を英語で?

【Q】「成人する」を英語で?

【A】 Come of age

【Q】Act your age は?

【A】歳をわきまえて行動しろ。

Behave oneself

一言で、Behave !という言い方もあります。

これはbehave oneselfの省略です。

behave (also behave oneself)

conduct oneself in accordance with the accepted norms of a society or group

「自分で行動する、社会やグループにおいて受け入れられている基準に従って」

Oxford Dictionary of English参照

まとめて一気に習得することをおすすめします。

When you come of age, you have to act your age.

「大人になったら、年をわきまえなければいけない。」

英会話でのCome of ageの使い方

実際にcome of ageがどう使われているか見てみましょう。

タイウィン・ラニスター

Roose Bolton will be named Warden of the North

until your son by Sansa comes of age.

「ルース・ボルトンは北部の総督に任命される、

お前の息子(サンサに産ませる)が成人するまでがな。

I believe  you still have some work to do on that score.

私が思うに、その点に関して(= on that score )、お前はまだやらなきゃいけないことがあるな。」

ゲーム・オブ・スローンズの三章10話

関連記事

>>「10歳の時」と英会話でいいたい場合のパターン

hulu
こんな記事もおすすめ