関連記事
「ちょこっとの量のお金」を英語でいうと
a small sum of money
ですが他にもいくつか覚えておくべき表現があります。
chicken feed
はした金
feed[U/C]かいば、資料
「foodに似ていますね。」
例)
a bag of hen feed
一袋のめん
鶏のエサ
例)
A million yen might be chicken feed to them.
100万円なんて彼らにとっちゃはした金かもしれないね。
peanuts
ピーナッツ
→はした金
例)
A hundred dollars is peanuts for him.
彼にとっちゃ100ドルなんてはした金だよ。
a hundred dollars areとは言わない。
a hundred dollars isが正解です。
100ドルを1単位としてまとめて考えているため単数扱いします。
ちなみに、yenはyensと言いません。
euroはときにeurosということもあるそうです。
理由はわからないと一人のネイティブに言われたので、覚えていたら
ネイティブスピーカーに聞いてみてください。
be for the birds
- くだらない、しょうもない
- worthless
例)
That dram is for the birds.
そのドラマはしょうもないよ。
関連記事