関連記事
Nothingは日本人にとって使いづらい
Nothingは、「何でも無い」という意味がありますが、
かなり重要な代名詞だということを述べたいと思います。
一方で、
Somethingは「重要なもの」と言う意味で、
英会話で頻繁に使われます。
Nothingとは?
Nothingは、「何もないよ。」
とか「大したことは全然ない。」という意味で使われますよね。
What’s wrong ? と聞かれたら
Nothingで「別に何も問題・不満はない。」
Somethingとは?
SomethingはNothingの逆で、
「何か重要なもの」というニュアンスがあります。
Nothing+比較級
海外ドラマを見ていると、
日本人にとってNothingがぜんぜんNothingじゃないことがわかると思います。
Nothingは日本語話者にとってはSomething(重要な英語)です。
ブリエンヌtoポッド
Nothing’s more hateful
than failing to protect the one you love.
「愛する人を守れないことほど、いやなものはない。」
ゲーム・オブ・スローンズ
エイモンtoサムウェル・ターリー
Nothing makes the past a sweeter place to visit
than the prospect of imminent death.
「迫り来る死の予感ほど、過去を訪れることを甘くしてくれるものはない。」
ゲーム・オブ・スローンズ
日本人の苦手なNothingと、それプラス比較級があるので、
もう頭の中はグチャグチャという状態かもしれません。
Q.「時の流れは非常だ」を英語で?
ダヴォス・シーワース
Nothing fucks you harder than time.
「時の流れほど人(=you)にダメージを与えるものはない。」
ゲーム・オブ・スローンズ7章5話
fuckは、使わなくてもいいです。
getsもダメージを与える、やっつけるという意味がありますので
fuckの代わりに使ってみて下さい。
アーリヤtoやから/ごろつき(thug)
Nothing‘s worth anything to dead man.
「何も価値をなさない、死人にはね。」
⇒「死んだら無価値だよ私の剣(それでもほしければかかってこい」
ゲーム・オブ・スローンズ5章2話
worthは前置詞です。
簡単なNothingを使った英会話表現
Nothing like a beer after a work.
ビールほどいいモノはない、仕事の後は。
⇒「仕事の後のビールほどうまいものはない。」
NobodyもNothingとともに難しい英語です。
glower「にらみつける」
ティリオン to ジョラ・モーモント
Nobody glowers quite like you.
「誰もあんたほど、にらめつけてくるやつはいない。」
ゲーム・オブ・スローンズ
Tyrion to Daenerys
ティリオンtoディナーリス
Your Grace,
nothing scrubs bold notions
from a man’s head
like a few weeks in a dark cell.
「数週間の暗い独房ほど、勇ましい考えを頭からこすり落とす(=scrub)方法はありません。」
ゲーム・オブ・スローンズ
日本語なら、頭を冷やすといいますよね。
これはターリー家のサムの弟で、ランデル・ターリーの次男であるディコン・ターリーが、ディナーリスに従うのを拒む場面です。ティリオンが、ディナーリスにターリー家の存続を訴えるフレーズです。
Nothingもsucrubもbold notionも、あまり日本人に馴染みのある英語とは言い難いのではないでしょうか?
ここで完全にモノにすれば、nothingを使った英会話表現も簡単に理解できるようになります。まずNothingを使ったフレーズが日本人が苦手ということを意識して、それから、音読で何度も読んでものにすることをおすすめします。
まとめ
「比較級とセットになったNothingほど素晴らしいものはない。」
と皮肉を言いたくなるほど、Nothingを使った比較の文章は慣れるのが大変です。
Nothing like “nothing with the comparative (degree )”.
Nothing likeは、よく前にThere isがつくことがあります。
つまり、
There is nothing like a shower after a jog.
「ジョギングの後のシャワーほどいいもんはない。」
といってもOKで、面倒なら、There isを省略すればいいです。
関連記事