との英会話フレーズ

「とばっちりを受ける」は英語で?

関連記事

「裏目に出る」は英語で?

「炎上する」は英語で?

「ゴタゴタを持ち込む」「尻を持ち込む」は英語で?

「尻拭いする」は英語で?

「飛び火する」は英語で?

「事が事だから」は英語で?

とばっちりを食らうとも言いますよね。

be a victim of circumstance/サーカムスタンス

とばっちりを受ける、巻きぞえを食う

victim「犠牲」

circumstance(周囲の状況)

circumstancesと複数形で使われることが多い

例)

I was a victim of circumstance. I didn’t do anything.

私はとばっちりを受けただけで何もやっていない。

関連記事

「かぶりつき」「最前列」は英語で?

「あおり運転」は英語で?

「行きがかり上」は英語で?

be an innocent victim

罪のない犠牲者になる

→とばっちりを受ける

例)

I was just an innocent victim.

私はただ単にとばっちりを受けただけだった。

関連記事

「歩きスマホ」は英語で?

「運命のいたずら」は英語で?

be caught in the cross fire

喧嘩や争いごとのとばっちりを受ける

例)

I was caught in the cross fire.

喧嘩のとばっちりを受けてね。

get involved in other people’s quarrels/クウォーらぅズ

喧嘩の巻き添えを食う

a quarrel/クウォーらぅ

口論、口喧嘩

例)

I got involved in other people’s quarrels yesterday.

昨日口論の巻き添えを食らってね。

by force of circumstance/ーカムスタンス

とばっちりで

a circumstance/ーカムスタンス

状況

a culprit「犯人」「無罪を主張している刑事被告」

a criminal「刑事上の罪人」

例)

I became a culprit by force of circumstance.

私はととんだばっちりで犯人にされた。

関連記事

「腕ずくで」は英語で?

ConsequencesとCircumstancesの重要性

by-blow

とばっちり

私生児(古)

例)

It was a by-blow.

それはとばっちりだった。

A spark repercussions

Aが飛び火する

repercussions/りパーカッション

「反動」「反響」「跳ね返り」

「継続的な悪影響」→飛び火

例)

The war sparked repercussions across Europe.

その戦争はヨーロッパ中に飛び火した。

関連記事

「不意打ちを食らう」「不意打ちを食らわす」は英語で?

「キリキリ舞いさせられる」は英語で?

「後遺症」は英語で?

こんな記事もおすすめ