すの英会話フレーズ

「過ぎたるは及ばざるが如し」を英語で?

よく英会話で言いたくなる表現です。

refrain from doingとともに難しい表現かもしれません。

関連記事

英会話でGive a shitの意味は「気にする」?

too muchを使う

Too much is as bad as too little.

そのまま直訳で言うにはas~asが使いこなせると便利です。

Everything should be in moderation

moderationは「節度」という意味で

結構使われていますし便利です。

too much of a good thing

You have too much of a good thing.

You use too much of a good thing.

「いくらしてもし過ぎるということはない」は英語で?

You can’t have too much of a good thing.

「やりすぎる」「度を越す」を英語で?

overdo A

go overboard

go to extremes

go too far

overstep the boundary

度を越す

= overstep the bounds

You’re overstepping the boundary.

調子に乗りすぎだぞ。

push a good thing (too far)

図に乗る

You shouldn’t push a good thing.

図に乗らないほうがいいぞ。

You shouldn’t impose on his kinndness.

彼の親切に乗じるなよ。

push one’s luck

欲を出す。

You shouldn’t push your luck.

push oneself so hard

頑張りすぎる

Don’t push yourself so hard.

頑張りすぎないようにね。

関連記事

「がんばる」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ