ふの英会話フレーズ

「不摂生をする」は英語で?

不摂生(ふせっせい)とは自分の健康を蔑ろにするという意味ですよね。

摂生するは、自分の健康に気を使い体をいたわるという意味です。

neglect one’s health

不摂生をする

例)

You shouldn’t neglect your health.

不摂生は良くないよ。

let oneself get run down

不摂生をして体を弱らせる

例)

You shouldn’t let yourself get run down.

不摂生は良くないよ。

run down

「減る」「元気がなくなる」「衰える」

rundown

衰退、減少、縮小

(動力源が切れた機械)の停止

burn the candle at both ends

エネルギーを使いすぎて体をボロボロにする→不摂生をする

例)

You shouldn’t burn the candle at both ends.

頑張り過ぎの不摂生は良くないよ。

take good care of oneself

摂生する、養生する、自分をいたわる

例)

You should take good care of oneself.

摂生したほうがいいよ。

関連記事

「やりすぎる」は英語で?

「深入りする」は英語で?

「仏の顔も三度まで」は英語で?

「ほおばる」は英語で?

「過ぎたるは及ばざるが如し」を英語で?

「うぬぼれて」を英会話イディオムで?

「躍起になる」は英語で?

「死ぬほど酔っ払って」「へべれけの」は英語で?

「お酒、アルコール」に関する英会話イディオム

「悪酔いする」を英語で?

「悪乗りする」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ