ふの英会話フレーズ

「不摂生をする」は英語で?

関連記事

「死ぬほど酔っ払って」「へべれけの」は英語で?

「お酒、アルコール」に関する英会話イディオム

「悪酔いする」を英語で?

「悪ノリする」を英語で?

「口答えする」「言い返す」は英語で?

不摂生(ふせっせい)とは自分の健康を蔑ろにするという意味ですよね。

摂生するは、自分の健康に気を使い体をいたわるという意味です。

neglect one’s health

不摂生をする

例)

You shouldn’t neglect your health.

不摂生は良くないよ。

関連記事

「粗末にする」は英語で?

「医者の不養生」は英語で?

「やりすぎる」は英語で?

「深入りする」は英語で?

「勇み足」は英語で?

let oneself get run-down

不摂生をして体を弱らせる

run-downは形容詞

get run-down「健康を損ねる」

例)

I was in a run-down condition.

「健康を崩していた。」

例)

You shouldn’t let yourself get run down.

不摂生は良くないよ。

関連記事

「期待はずれ」は英語で?

「くよくよする」は英語で?

「聞き捨てならない」は英語で?

run down

減る

元気がなくなる

衰える

rundown

衰退、減少、縮小

(動力源が切れた機械)の停止

burn the candle at both ends

エネルギーを使いすぎて体をボロボロにする→不摂生をする

例)

You shouldn’t burn the candle at both ends.

頑張り過ぎの不摂生は良くないよ。

take good care of oneself

摂生する、養生する、自分をいたわる

例)

You should take good care of oneself.

摂生したほうがいいよ。

関連記事

「度を越す」は英語で?

「ネタ切れ」は英語で?

「腹八分目」は英語で?

「歯止め」は英語で?

「仏の顔も三度まで」は英語で?

「ほおばる」は英語で?

「過ぎたるは及ばざるが如し」を英語で?

「うぬぼれて」を英会話イディオムで?

「躍起になる」は英語で?

こんな記事もおすすめ