あの英会話フレーズ

「お酒」「アルコール」に関するイディオム

関連記事

「酒浸りになる」は英語で?

「死ぬほど酔っ払って」「へべれけの」は英語で?

「つきあい酒」は英語で?

酒に強い系

hold one’s liquor (リカー = alcohol )

酒に強い

正確には、liquorは、beer, wineといった醸造酒のことです。

hold one’s drink

酒が強い

wet one’s whistle

一杯やる、のどをうるおす(酒で)

make A’s mouth water

Aの欲求をそそる、Aのよだれを垂らさせる

酒を飲む系

drink like a fish

ガブガブ飲む

関連記事

「ちびりちびり飲む」は英語で?

drink like a lord(=ロード、領主)

大酒を飲む

quick one

一気飲み(グイッと飲む酒の)

quick drink

一気飲み(グイッと飲む酒の)

酔っ払う系

shot in the neck

酔って、ほろ酔いで

high as a kite(カイト=たこ上げの凧)

へべレゲで、泥酔して

sober up(ソウバー)

〜の酔いを覚ます

例)

The sound sobered me up.

「その音で酔いがさめた。」

be keyed up

興奮する、酒で酔っぱらう

be steamed up

深酒する、〜を激怒させる

例)

I got steamed up yesterday.

「昨日は深酒してしまった。」

酒癖系

on one’s ear

怒って、酔って絡む

例)

He had been on my ear last night.

「酔った彼にずっと昨夜は絡まれてた。」

hit the bottle

酔っ払う、酒に溺れる

= start to drink alcohol heavily

hit the sauce(ソース)

酒浸りになる

関連記事

「眼中にない」は英語で?

drown one’s sorrows(=ソろウ、悲しみ)

酒で悲しみを紛らわす

Drown it. (ドゥらウニッ)

つゆだくにして、ソースたっぷりで

drowned body

溺死体

pass out

意識を失う、酔いつぶれる

関連記事

「前後不覚」は英語で?

in the pink

絶好調で、酔っ払って(俗)

feel no pain

感覚が無くなるほど酔う

bent out of shape

(bend-bent-bent曲がる、曲げる)

酔っている、怒って取り乱している

under the weather

体の調子が悪い、二日酔いの状態

under the table

不正な方法で、酔いつぶれて(テーブルのしたに転がってる)

morning after

= hangover

二日酔い

関連記事

「泣き上戸」は英語で?

「飲み友達」は英語で?

「はしご酒をする」は英語で?

「まろやかな味」は英語で?

「真顔」は英語で?

「不摂生をする」は英語で?

こんな記事もおすすめ