さの英会話フレーズ

「酒浸りになる」は英語で?

関連記事

「聞きほれる」は英語で?

「お酒」「アルコール」に関する英会話イディオム

「死ぬほど酔っ払って」「へべれけの」は英語で?

「そうじゃないと言ってくれ」は英語で?

give oneself up to drinking

酒浸りになる

何かの原因があって連日のように飲む

例)

She has given herself up to drinking since she lost her dog.

彼女は愛犬が死んで以来酒浸りだ。

関連記事

「羽振りがよい」は英語で?

「眼中にない」は英語で?

朝から酒浸りは英語で?

She’s been drinking since the moment she woke up.

彼女は朝から酒浸りだ。

get constantly drunk(形容詞)

酒浸りになる

get drunk「よった状態になる」

drink – drank – drunk

a drunk「飲んだくれ」「酔っぱらい」

例)

He got constantly drunk since he lost his job.

彼は仕事を失って以来酒浸りだった。

例)

He still spends his days continuously drinking.

彼は今だに酒浸りの日々を送っている。

例)

He’s never sober./ソウバー「素面(しらふ)」

彼は素面でいるためしがない。

例)

He’s drunk.

彼は(いつも)飲んだくれだ。

become steeped in alcohol

酒浸りになる

例)

She becomes steeped in alcohol these days.

彼女は最近酒浸りだ。

recentlyは現在形とは用いない

latelyは現在形とも使われますが、

習慣敵反復行為や継続状態にある場合です。

Nowadays, these daysは現在とも相性が良い。

逆に

Nowadaysは現在形とは用いるが、現在完了形とは使うことができません。

These daysはくだけた言い方で、通例

現在時制、現在進行時制で使われます。

関連記事

「ちびりちびり飲む」は英語で?

「山積する」は英語で?

こんな記事もおすすめ