しの英会話フレーズ

「支配や主導権」に関するイディオム

関連記事

「アメとムチ」は英語で?

「買い占める」は英語で?

「君臨する」は英語で?

「牛耳る」は英語で?

「鶴の一声」は英語で?

「力関係」は英語で?

「左右する」は英語で?

「ふんぞり返る」は英語で?

controlを使った表現をマスターすると英会話においては

なにかと便利です。

keep a rein on(れイン=手綱)

〜を支配する、制御する

= hold a rein in

関連記事

「手綱を締める」は英語で?

「ツケを回す」は英語で?

pull strings

影で支配する、あやつる

= pull wires

関連記事

「財布の紐」は英語で?

have A in one’s hands

Aを支配する

Aに責任を持つ

tie A’s hand

Aの活動を封じる

rule the roost (= 止まり木、ねぐら)

支配する

関連記事

「顔役」は英語で?

run a tight ship

しっかりした管理運営をする

run the show

事を取り仕切る、切り回す

= boss the show

deal the cards

主導権を行使する、采配を振るう

*トランプの「カードを配る」という意味から由来しています。

wear the pants

(米) 主導権を握る

= wear the trousers(英)

例)

She wears the pants at home.

家では彼女が主導権を握っています。

関連記事

「とりしきる」は英語で?

call the tune

音頭を取る、方針を決める

= call one’s own tune

call the shots

仕切る、命令を下す

have control over

〜を支配する、〜を制御する

be in control

権力の中枢にいる

be able to direct a situation, person, or activity

ODE

例)

She is in control there.

「彼女がそこは仕切っている。」

関連記事

On hand, At hand, In handの違いは?

be in command

指揮権を有する

例)

A :

Who was in command there ?

そこでは誰が指揮権を有していたのですか?

B :

Napoleon was the general in command of the army here.

ナポレオンがその軍隊を指揮していました。

in the driver’s seat

権力をに座って、支配して

at the wheel

支配して、権力を握って

= behind the wheel

in the saddle

権力を握って、支配して

take a back seat

目立たないようにする

keep a low profile

目立たないようにする

sit back and relax

楽にくつろぐ

the last word

最終決定権

つるの一声

= a word from the top

関連記事

「亭主関白」「恐妻家」は英語で?

「蚤の夫婦」は英語で?

「鼻面をとって引き回す」は英語で?

「むきになる」「カリカリする」は英語で?

こんな記事もおすすめ