ふの英会話フレーズ

「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で?

関連記事

「貸し倒れ」は英語で?

「口約束」は英語で?

「ツケで」は英語で?

「耳を揃えて返す」は英語で?

「雪だるま式に増える」は英語で?

「ごまかしきれない」は英語で?

not pay one’s debt

借金を踏み倒す

掛け金を払わずにごまかす

例)

If you didn’t your debts, you would have troubles.

もし仮に借金を踏み倒したら、面倒なことになるよ。

関連記事

「ある時払い」は英語で?

not pay one’s bill

借金を踏み倒す

掛け金を払わずにごまかす

例)

There are some people who do not pay their bills.

世の中には借金を踏み倒す人たちが一定数いる。

welsh on a debt

(英俗語)借金を踏み倒す

掛け金を払わずにごまかす

Walesとはウェールズという国で

イギリスの西部にあり、大英帝国の一部とされている国です。

ウェールズ語をWelshと言います。

ウェールズ人はthe Welsh

イングランドとは歴史的にり色々あったようです。

例)

They welsh on his debt. No credit for them.

彼らは借金を踏み倒すやつらだ。奴らにツケ払いは禁止だ。

ウェールズの人には侮辱的な言葉で

アメリカ人には馴染みのないフレーズのようです。

関連記事

「高利貸し」「サラ金」は英語で?

welsh on a promise

(英俗)約束を反故にする

例)

I don’t wanna welsh on a promise any more.

これ以上を約束を反故にしたくないと思ってる。

関連記事

「紳士協定」は英語で?

「ギャフンと言わせる」は英語で?

「借りがある」と言いたい時の3パターン

「前借り」は英語で?

rentのややこしい用法

「リベート」は正しい英語?

こんな記事もおすすめ