ゆの英会話フレーズ

「雪だるま式に増える」は英語で?

関連記事

「貸し倒れ」は英語で?

「山積する」は英語で?

「ねずみ式に増える」は英語で?

「ツケで」は英語で?

「ダブつく」は英語で?

「将棋倒しになる」は英語で?

日本語で、

「借金が雪だるま式に増える」ってよくいいますよね。

snowball

雪だるま式に増える、雪でできた玉

  • run up debts「借金を増やす、借金を抱え込む」
  • run up huge debts「多額の借金を抱える」
  • pay off one’s debt(s)「借金を返す」

例)

My debts have been snowballing.

私の借金は雪だるま式に増え続けている。

関連記事

「出費がかさむ」は英語で?

not have a snowball’s chance (in hell)

全く見込みなし、可能性ゼロ

not have a snowball’s chance (in hell) of winning

勝つ見込みはまったくない。

例)

You don‘t have a snowball’s chance, I’m afraid.

全く君には見込みなしだよ、悪いけど。

関連記事

知っておくべきChanceのニュアンスは?

「勝算」は英語で?

「顔ぶれ」は英語で?

a snowman

雪だるま

snowball(雪玉) < snowman(雪だるま)

日本語の雪だるま式に増えるは、動詞のsnowball

紛らわしいですが要注意です。

なんでもmanをつけるのが英語らしい特徴の一つです。

スパイダーマンとよくにた響きがあります。

関連記事

「薄利多売」は英語で?

「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で?

「物価」は英語で?

「湯水の如く金を使う」は英語で?

「又貸しする」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ