この英会話フレーズ

「ごまかしがきかない」は英語で?

関連記事

「臭い仲」「怪しい関係」は英語で?

「考えもの」は英語で?

「子供だまし」は英語で?

「〜になれている」「知識がある」「経験豊富」「上手」は英語で?

「猫ばばする」は英語で?

「サバを読む」は英語で?

「ペチャパイ」「まな板」

「手練手管を弄す」は英語で?

「八百長の」を英語で?

「咳払いする」は英語で?

「帳尻を合わせる」は英語で?

「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で?

Bookを用いたイディオムたち

can’t put anything over on someone

ごまかせない、ごまかしがきかない

= deceive A「Aを騙す」

例)

You can’t put anything over on her any more.

これ以上、彼女に対してごまかしきれないぞ。

関連記事

「結婚詐欺」は英語で?

「かまをかける」は英語で?

「丸め込む」「説得する」は英語で?

put something over on A

Aをごまかして騙す

Aを騙す

put something over on Aや

put one over on Aでも同じ意味になります。

put it over on A

そのことについてはAにごまかしはきかない」

put much over on A

あまりAにはごまかしがきかない」

例)

She put something over on him.

彼女は彼に対してまんまとごまかした。

She put one over on him.

put – put – put

関連記事

「一杯食わす」は英語で?

「隠れ蓑」は英語で?

「だまされる」は英語で?

can’t pull anything on A

Aはごまかしきれない

can’t pull anything with someoneでも同じ意味になります。

pull it off

「うまくやる」「まんまとやり遂げる」

例)

She’s so smart that you can’t pull anything on her.

彼女はとても賢いため君じゃごまかしきれないぞ。

関連記事

「のらりくらりと」は英語で?

「海千山千の人」は英語で?

「一世一代の」は英語で?

pull the wool over A’s eyes

Aをだます

→Aをごまかしてだます

= deceive A「Aを騙す」

pull over a jersey

「頭からかぶるようにしてジャージを着る」

例)

He pulled the wool over her eyes.

彼は彼女をごまかして騙した。

関連記事

「こともなげに」は英語で?

「生粋の」は英語で?

can’t fool A

Aは騙せない

→Aにはごまかしが効かない

= deceive A「Aを騙す」

例)

You can’t fool me.

俺をちょろまかすことはできねえぜ。

can’t trick A

Aは騙せない

→Aにはごまかしが効かない

= deceive A「Aを騙す」

例)

I couldn’t trick the guy.

そいつにごまかしは効かなかった。

gullible/A/ラボゥ

だまされやすい(=naive)

例)

Many are so gullible in this country.

この国の多くの人はだまされやすい。

関連記事

「バカ正直な」は英語で?

「人がよい」は英語で?

「額面通りに受け取る」は英語で?

「真に受ける」は英語で?

「やりくりする」は英語で?

「わからないこともない」「一理ある」を英語で?

「トンネル会社」「フロント企業」は英語で?

「誇大広告」「嘘の広告」を英語で?

「見透かす」「見抜く」は英語で?

「潔癖症」は英語で?

こんな記事もおすすめ