いの英会話フレーズ

「一杯食わす」は英語で?

関連記事

「その手は食わない」は英語で?

「その手にはのらない」を英語で?

「不意打ちを食らう」「不意打ちを食らわす」は英語で?

「不意打ちを食らわす」はイディオムで?

put 〜 over

〜を向こう側へ渡す

→〜を成し遂げる(succeed/make it)

put over 〜でも同じ意味になります。

例)

The boat put us over to the other side.

そのボートのお陰で対岸へ渡れました。

例)

It took 2 years to put over this project.

このプロジェクトを成し遂げるまでに2年かかりました。

put one over on A

Aに一杯食わす

onesomethingitになることもありますし

否定形や疑問文等では

anythingが使われたりします。

また

putpullにすることもあります。

put – put – put

例)

They put one over on me.

ヤツラに一杯食わされたぜ。

They put something over on me.

例)

You can’t pull anything over on me.

俺をごまかそうったってそうは行かないぜ。

on Aは「Aにダメージを与える」ような

イメージで考えると覚えやすいです。

例)

die on A「Aを残して死ぬ」

quit on A「Aを見捨てる」

cheat on A「Aを裏切る」

関連記事

「ごまかしがきかない」は英語で?

「一世一代の」は英語で?

have one put over on A

Aが一杯食わされる

by 〜という形にはできないので

行為者を示したい場合は

上記のように能動態を作らなければいけません。

put – put – put

I had one put over on me.

一杯食わされたよ。

例)

She put one over on me.

彼女に一杯食わされたぜ。

She put something over on me.

関連記事

「裏技」は英語で?

「まんまと」は英語で?

「裏をかく」は英語で?

こんな記事もおすすめ