みの英会話フレーズ

「耳を揃えて返す」は英語で?

関連記事

「借りを返す」は英語で?

「貸し倒れ」は英語で?

「高利貸し」「サラ金」は英語で?

「ツケで」は英語で?

「胸がいっぱいになる」は英語で?

「心のつっかかり」「心の隙間」「胸に刺さった棘」は英語で?

lumpは「ひとかたまり」

sumは「金額」

in a lump sumで「耳を揃えて」「一まとまりで」

all at one timeでも「全部まとめて一度に」

pay back something in a lump sum

耳を揃えて返す

repay = pay back = 「お金を返す」なので

repay something in a lump sumとしてもOKです。

例)

He paid back his debt in a lump sum.

彼は借金を耳を揃えて返した。

He paid back the money he owed her in a lump sum.

pay back something all at one time

耳を揃えて返す

例)

Pay back the money you owed us all at one time.

耳を揃えて俺たちに借りた金返してもらおうか。

関連記事

「ある時払い」は英語で?

pay back something to the last penny

耳を揃えて返す

例)

Pay back your debt to the last penny.

耳を揃えて借金を返さんかい。

pay back something to the last cent

耳を揃えて返す

例)

Could you pay back the money you owe me to the last cent ?

耳を揃えて借りた金返してくれませんか。

in three installments

3回払いで、3分割で

例)

I will pay back the debt in three installments.

三回払でその借金は返します。

with revolving payments/credit/debt

リボ払いで

creditは「信頼」という意味もあります。

pay offで「払い終える」

例)

I’ll pay it off with revolving payments.

リボ払いで払います。

[mass noun]

credit that is automatically renewed as debts are paid off :

ex)

banks are not allowed to provide revolving credit on their charge cards

[count noun]

ex)

It is not a straight loan but a revolving credit.

ODE

関連記事

「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で?

rentのややこしい用法

「前借り」は英語で?

「即金で」「現金で」を英語で?

「ビタ一文」は英語で?

「借りがある」と言いたい時の3パターン

あなたは英会話でPayが使える人ですか?

「そろばんをはじく」「頭の中で計算する」は英語で?

「リベート」は正しい英語?

「有名税」を英語で?

「割り勘にする」「おごる」を英語で?

「ただではすまされないぞ!」を英語で?

「やり返す、リベンジする、倍返し」は英語で?

「義理立てする」「操を立てる」は英語で?

英会話イディオムでお金の話をする方法

「持ち逃げする」は英語で?

「又貸しする」は英語で?

「物価」は英語で?

こんな記事もおすすめ