みの英会話フレーズ

「身の程知らず」「身の程をわきまえろ」は英語で?

身の程は英語で?

と考えずにlineを使いましょう。

何事もはっきりさせるのが英語の発想として重要だからです。

曖昧は、嫌われます。

not know one’s place

身の程知らず、分をわきまえない

例)

You don’t know your place.

身の程知らずだな。

例)

Know your place !

身の程をわきまえろ(身の程を知れ)。

not know one’s limitations

能力的に背伸びをする

= overreach oneself

= overstretch oneself

cross a line

一線を超える、差し出がましい振る舞いをする、ルール違反をする

例)

You crossed a line.

お前は一線を越えてしまった。

cross the line

一線を超える、差し出がましい振る舞いをする、ルール違反をする

aでもtheでもOK。

例)

You’re crossing the line.

あなたはその一線を越えてるわよ。

overstep the boundary

一線を超える、差し出がましい振る舞いをする、ルール違反をする

例)

You’re overstepping the boundary.

差し出がましいぞ。

関連記事

「ものには限度がある」は英語で?

「やりすぎる」は英語で?

「過ぎたるは及ばざるが如し」を英語で?

「ちょうど」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ