かの英会話フレーズ

「紙一重」は英語で?

関連記事

「けじめ」は英語で?

「身の程知らず」「身の程をわきまえろ」は英語で?

「体を張る」は英語で?

a fine line

紙一重

fine

①素晴らしい

②細い、微妙な、わかりにくい

defeat/ディフィートゥ「敗北」

defeat A「Aを敗北させる」「Aを倒す」

only a fine line「ほんの僅かの差」

a fool「愚か者」

a genius/ジーニアス「天才」

例)

There’s only a fine line between victory and defeat.

勝敗は紙一重の所で決まるものだ。

例)

They say “There’s only a fine line between a fool and a genius.”

「馬鹿(a fool)と天才(a genius)は紙一重」と言うだろ。

関連記事

「一抹の」は英語で?

「一ミリも〜ない」は英語で?

a slight difference

ほんのわずかな違い

slight/スイトゥ

わずかな、少しの、軽い

enemies

敵たち

例)

There might be only a slight difference between friends and enemies.

敵と味方の間にはほんの僅かな違いしかないのかもしれませんね。

関連記事

「なれなれしい」は英語で?

「公私混同する」は英語で?

こんな記事もおすすめ