さの英会話フレーズ

「さしでがましい」

関連記事

「ガツンと言う」は英語で?

「興味本位」は英語で?

「口やかましい」は英語で?

「ありがた迷惑」は英語で?

「押しつけがましい」を英語で?

「なれなれしい」は英語で?

officious/オフィシャス

差し出がましい

例)

She was officious.

彼女は差し出がましい女だった。

関連記事

「うとましい」は英語で?

「言っていいことと悪いことがある」は英語で?

obtrusive/アブトゥースィヴ

  1. 押しつけがましい、でしゃばりの→差し出がましい
  2. (目立っていて)見苦しい、目立ちすぎる

例)

He was obtrusive too.

彼も差し出がましいやつだった。

meddlesome/ドゥサム

おせっかいで干渉したがる

interfering/インターフィアりングでも同様の意味になります。

interfere in A = meddle in A「Aに干渉する」「Aに口出しする」

interfere with A 「Aの邪魔をする」

meddle with A「Aを勝手にいじくる」

例)

Stop meddling with my smartphone !

俺のスマホにさわるな!

例)

There used to be a meddlesome matchmaker in the neighborhood.

昔は近所におせっかいにも結婚を取り持とうとしてくれた人がいたものだ。

関連記事

「おせっかい」は英語で?

like to do things for people

世話好き

the perfect little womanは「世話女房」

例)

They liked to do things for people, though.

彼らは世話好きだったんだけどね。

関連記事

「世話好き」は英語で?

pushy

厚かましい、でしゃばりの

→差し出がましい

例)

Don’t be pushy.

差し出がましい真似はやめなさい。

関連記事

「こき使う」は英語で?

「教育ママ」は英語で?

a busybody

おせっかいな人

pussyfoot「こっそり用心深く忍び足で歩く」「お茶を濁す」

↓↓↓

aroundやaboutを伴って

「〜に関して煮え切らない態度を取る」「〜に関してはっきりしない」

例)

I hate busybodies

おせっかいな人は嫌いだ。

関連記事

「お茶を濁す」は英語で?

a nosy person

詮索好きな人

She is nosy.でも

彼女は詮索好きと言う意味になります。

例)

She’s such a nosy person.

彼女はひどく詮索好きな人だった。

関連記事

「詮索好き」は英語で?

「身の程知らず」「身の程をわきまえろ」は英語で?

こんな記事もおすすめ