この英会話フレーズ

「こき使う」は英語で?

関連記事

「〜の鬼」「〜の虫」は英語で?

「こきおろす」は英語で?

「手綱を締める」は英語で?

push A around(米)

Aをこき使う

より具体的なイメージが湧く表現ですね。

例)

He pushed me around.

彼にはこき使われたよ。

関連記事

「人使いが荒い」は英語で?

「鼻面をとって引き回す」は英語で?

「言いなりになる」「言いなりにする」は英語で?

push A about(英)

Aをこき使う

例)

Don’t push them about.

彼をこき使うのはよせ。

Pushの関連記事

「やりすぎる」は英語で?

「せきたてる」は英語で?

「さしでがましい」は英語で?

「しつこい」は英語で?

「図に乗る」は英語で?

「背伸びする」は英語で?

「ゴリ押しする」「無理押しする」は英語で?

「押しつけがましい」は英語で?

boss A around

Aをこき使う

例)

I don’t wanna be bossed around by a woman like her.

彼女みたいなやつにこき使われたくないんだよ。

関連記事

「あごで使う」は英語で?

「牛耳る」は英語で?

walk (all) over A

Aをこき使う

treat in an inconsiderate or exploitative manner

思いやりなく扱ったり、搾取的に扱うこと

ODE

例)

Don’t let the company walk all over you forever.

その会社に永遠こき使われてちゃだめよ。

allは強調表現です。

exploit A

Aを搾取する、Aをこき使う

例)

They exploit others.

奴らは他の人を搾取する。

work A hard

Aをこき使う

例)

We worked the horse hard.

私達はその馬はこき使ってしまった。

関連記事

英会話におけるWorkの使い方

drive A hard

Aをこき使う

a slavedriver「人をこき使う人」

例)

She drives him hard.

彼女は彼をこき使う。

関連記事

「あくせく働く」は英語で?

keep A’s nose to the grindstone

  1. Aを休む暇もなく働かせる
  2. A自身があくせく働く

back to the grindstone「仕事に戻って」(冗談っぽい表現)

例)

His boss kept his nose to the grindstone./グインドゥストーン「回転砥石)

彼の上司は彼を休む日まもなく働かせ続けた。

関連記事

「ガリ勉」は英語で?

「くすぶる」は英語で?

「君臨する」は英語で?

「偉そうな人」はイディオムで?

「亭主関白」「恐妻家」は英語で?

「ふんぞり返る」は英語で?

こんな記事もおすすめ