ひの英会話フレーズ

「人使いが荒い」は英語で?

最近ではブラック企業が定着していますが、

英語では黒人の会社と受け取られる可能性があるので使わないほうが無難です。

exploitative/エイクスプロイテイティブなんて難しい言葉もありますが

もったいぶった感じに聞こえますね。。

be a slave driver

人使いが荒い

例)

He is a slave driver.

彼は人使いが荒い。

work A hard

Aをこき使う

例)

Our boss works us hard.

俺らの上司は人使いが荒いってもんじゃねえ。

a tough company to work for

ブラック企業、従業員をこき使う会社

一言でsweatshopとも言います。

例)

That company is a tough company to work for.

あの会社は人使い荒いよ。

関連記事

英会話におけるWorkの使い方

hulu
こんな記事もおすすめ