ひの英会話フレーズ

「品行方正な」は英語で?

関連記事

「ガラス張り」は英語で?

「善意」は英語で?

「律儀な」を英語で?

「義理立てする」「操を立てる」は英語で?

「柄にもない」は英語で?

  • good clean funとは?「健全な娯楽」
  • a clean joke/下品でないジョクー
  • a clean election/公明な選挙
  • a clean fight/正々堂々の戦い
  • a clean record/犯罪歴のない
  • clean living/清廉な生活

cleanは便利ですが多義語なので、

人物が品行方正と言いたい場合

もう少し具体的に言うのがおすすめです。

of high morals/モーらルズ

品行方正な(行いにより焦点)

~sで品行、モラル

例)

He is a man of high morals.

彼は品行方正な男です。

例)

She is a woman of high morals.

彼女は品行方正な女性だ。

関連記事

「尻軽女」は英語で?

of upstanding moral character

品行方正な(性格により焦点)

  • upstanding「正直な」「立派な」
  • upright「正直な」「立派な」

例)

He was a man of upstanding moral character.

彼は品行方正な性格だ。

of outstanding moral character

品行方正な(性格により焦点)

  • outstanding「傑出した」「際立った」

例)

She is a woman of outstanding moral character.

彼女は品行方正な性格だ。

関連記事

「逃げも隠れもしない」は英語で?

「人並みの」は英語で?

「人かどの人物」は英語で?

「れっきとした」を英語で?

「立派に振る舞う」「堂々とする」を英語で?

「仲間内にしか伝わらない冗談」「楽屋落ち」は英語で?

こんな記事もおすすめ