との英会話フレーズ

「立派に振る舞う」「堂々とする」を英語で?

imposing「堂々とした、立派な」

  • upstanding「立派な、正直な、直立した」

という難しい単語を知らなくても、

これからは大丈夫?

hold one’s head up

誇り高く振る舞う、意気揚々とやる

例)

Hold your head up !

「堂々としろよ!」

hold up one’s head

誇り高く振る舞う、意気揚々とやる

walk tall

堂々とする、胸を張って堂々と歩く/背筋を伸ばして堂々と歩く、自信満々でいる

例)

She walks tall.

「彼女はいつも堂々としているね。」

stand tall

堂々とする、振る舞う

例)

He stands tall.

彼は堂々と振るしている。

give a good account of oneself

立派に振る舞う、活躍する

make a favorable impression through one’s performance

Oxford Dictionary of English

例)

I think you gave a good account of myself in the match.

「あの試合で君は堂々とプレーできたと思うよ。」

make a man of

自信を持って堂々と立派になる

例)

Traveling alone will make a man of him.

「一人旅に行くことで一皮むけるよ、彼は。」

a made-man

叩き上げ

resourcefulは、「機転が利く」

例)

He is a made-man and resourceful.

彼は叩き上げで、機転が利く男だ。

squarely

堂々として

例)

He fight the opponent squarely.

彼は対戦相手と堂々と戦った。

be square with A

Aに対して堂々と

関連記事

「誇り高い」は英語で?

「丸くなる」は英語で?

「自分のことで精一杯」は英語で?

「面と向かって」は英語で?

「真っ向から」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ