おの英会話フレーズ

「押しつけがましい」を英語で?

関連記事

「おせっかい」は英語で?

「過保護にする」は英語で?

「教育ママ」は英語で?

「口やかましい」は英語で?

「ありがた迷惑」は英語で?

「さしでがましい」は英語で?

「世話好き」は英語で?

pullは、いろいろな言いまわしがありますが、

pushは意外に苦手な方が多いのではないでしょうか。

一度おさらいすることをおすすめします。

pushy

押しつけがましい

例)

You shouldn’t be pushy.

押しづけがましくしないほうがいいよ。

pushy

excessively or unpleasantly self-assertive or ambitious

極度にまたは、不快なほどに自己主張が強いまたは野心的

ex)

例)

a pushy salesperson

押しつけがましいセールスマン

I didn’t want too appear too pushy

押しつけがましく見られたくない

関連記事

「押しかける」は英語で?

「押しの一手でいく」は英語で?

「ゴリ押しする」「無理押しする」は英語で?

「責任を押しつける」「下駄を預ける」は英語で?

「アクが強い」「クセが強い」は英語で?

nosy/ノウジー

詮索好き

おせっかいな

例)

She is a nosy person.

彼女は詮索好きだ。

関連記事

「詮索好き」は英語で?

「立ち聞きする」は英語で?

「うとましい」は英語で?

push oneself

頑張る

例)

Don’t push yourself so hard.

頑張り過ぎは良くない。

関連記事

「こき使う」は英語で?

When push comes to shove

いざとなれば

せっぱつまれば

ここぞという時には

shove/シャヴ

も「押す」という意味なので、

押し”が更に押してくれば。。

というイメージで覚えるのがおすすめです。

例)

When push comes to shove, I give myself.

いざとなれば、私は全力で取り組む。

関連記事

「万が一の時に」「もしもの時のために」は英語で?

「わり込む」は英語で?

「一文無し」は英語で?

push up the daisies

埋葬される、死ぬ

関連記事

「早耳」は英語で?

「お花」を使った英会話イディオムたち!

こんな記事もおすすめ