あの英会話フレーズ

「あどけない」「おぼこい」は英語で?

関連記事

「ぽっと出の」は英語で?

「ういういしい」は英語で?

「世間知らず」は英語で?

「かまととぶる」は英語で?

「少女趣味」と「ロリコン」の違い

childlike/チャイルドゥライク

子供らしい

子供のように)純粋で素直な

子供のように)無邪気で可愛い

→あどけない

childishは「ガキっぽい」

という意味でネガティブな響きがあるので

「あどけない」と言いたい場合は使わないほうがベターです。

with delight/ディライトゥ[U]

大喜びして

例)

She gave me a childlike smile.

彼女はあどけない笑顔を見せた。

例)

She’s got the puppy with childlike delight.

彼女子供のように大喜びしてその子犬を受け取った。

She has a childlike simplicity about her.

彼女はどことなく子供用な純真さがある。

She has a childlike innocence about her.

to the delight of A

Aが喜んだことに

例)

To the delight of me, the event was rained out.

嬉しいことに、そのイベントは雨で流れました。

関連記事

「雨天決行」は英語で?

「影のある人」は英語で?

innocent/ノセントゥ

①あどけない、おぼこい、純真無垢な

②世間知らずでだまされやすい

日本語のナイーブと違って

英語のnaive/ナーヴ「無知で愚かな」

には、ネガティブな響きしかありません。

例)

The innocent faces of sleeping child gave us peace.

子供たちのあどけない笑顔が私達を和ませてくれた。

関連記事

「罪のない〜」「無邪気な」は英語で?

pristine/プスティーン

汚れない

純真無垢な

昔のままの、自然のままの(= unspoiled)

pristine innocence

純粋な素朴さ

in pristine condition

新品同様の状態で

例)

They live in pristine forest.

彼らは原始のままの森に住んでいる。

例)

I got the wallet in pristine condition.

私はその財布を新品同様で手に入れた。

imaculate/ae/イキュレイトゥ

少しも汚れていない

チリ一つ無い

欠点のない

例)

They have immaculate heart

彼らは汚れのない心を持っているのです。

例)

I wanna make the text immaculate.

私はその教科書を完全無欠にしたいのです。

関連記事

「ませた」は英語で?

「おしゃまな」は英語で?

「さばけた」「地に足のついた」は英語で?

「醒めた」は英語で?

「えげつない」は英語で?

「世間ずれした」は英語で?

こんな記事もおすすめ