おの英会話フレーズ

「おとり広告」は英語で?

関連記事

「目に留まる」は英語で?

「常套手段」は英語で?

「だまされる」を英語で?

「ぼる」「ぼったくる」は英語で?

bait and switch advertising[U]

おとり商法による広告宣伝

bait and switch

おとり商法

=安い商品で釣って高い商品を売りつける商法

例)

They might have used bait and switch advertising.

彼らはおとり商法による広告宣伝をしていたのかもしれない。

関連記事

「おとり」「餌(えさ)」は英語で?

「おとり捜査」は英語で?

「謳い文句」は英語で?

「鵜呑みにする」は英語で?

a come-on

①おとり広告

②性的な誘惑

Come on !

こっちへこいよ!

an advertisement [C]

/アドヴァータイズメントゥ or

アドヴァーティズメントゥ

広告

an ad[C]

an advertisementの省略

advertising[U]

宣伝すること、広告すること、広告

appeal to A

Aの心に訴える

turn out to be A

Aと判明する

例)

The advertisement appealed to me but turned out to be a come-on.

その広告は私に訴えるものがあったが、おとり広告だった。

関連記事

「うまい話」は英語で?

「さくら」は英語で?

misleading advertising[U]

誤解を招く広告宣伝

例)

I should avoid misleading advertising.

誤解を招く広告宣伝は避けたほうが良さそうだ。

関連記事

「誇大広告」「嘘の広告」は英語で?

「嘘八百」は英語で?

a loss leader

採算度外視の出血サービス品

客寄せのための目玉商品

a loss{C][U]損失

a loss leaderは違法ではありません。

an eye-catcherやan eye-catching itemでもOKです。

seldom「めったに〜ない」

例)

They seldom sell loss leaders.

彼らは採算度外視で売ることはめったにない。

関連記事

「見透かす」「見抜く」は英語で?

an eye-catcher

目玉商品(客寄せのための)

特売品

an eye-catching itemともいいます。

例)

The crab was the eye-catcher today.

そのカニが今日の目玉商品だった。

関連記事

「目玉商品」は英語で?

こんな記事もおすすめ