あの英会話フレーズ

「嵐の前の静けさ」は英語で?

関連記事

「先陣を切る」「殿を務める」は英語で?

the calm before the storm

嵐の前の静けさ

例)

There was the calm before the storm.

そこには嵐の前の静けさがあった。

関連記事

「後は野となれ山となれ」は英語で?

the lull before the storm/A/

嵐の前の穏やかな状態

→嵐の前の静けさ

a lull/

風がやみ波が穏やかな状態

→小休止

lull A/

Aをあやす

例)

There was the lull before the storm.

そこには嵐の前の静けさがありました。

関連記事

「明日は明日の風が吹く」は英語で?

「あやす」は英語で?

so quiet you could hear a pin drop

ピンが落ちた音でも聞こえそうなほど静か

→水を打ったような静けさ

quiet/クイエットゥ

静かな

例)

The place was so quiet you could hear a pin drop.

その場所は水を打ったような静けさだった。

関連記事

「ピーンと張りつめた」は英語で?

fall silent

静になる

黙り込む

例)

The baby fell silent.

その赤ちゃんは急に静かになった。

fall dead silent

恐ろしく静になる

水を打ったように静になる

例)

They fell dead silent.

彼らは水を打ったように静かになった。

関連記事

Deep down/ Drop dead/ Dead ahead/ Dead set

the still of 〜

〜の静寂(文)

stillness[U]でも同じ意味になります。

静けさ、静寂

例)

The clock was ticking against the stillness of the night.

その時計は静寂の中でチクタクと動いていた。

例)

We were in the still of the night.

私達は夜の静寂の中にいた。

例)

Her face had grown as still as the pool.

彼女の顔はその池のように静かな表情になった。

関連記事

「水を打ったような静けさ」は英語で?

こんな記事もおすすめ