<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>zero｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/number/zero/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 May 2024 16:21:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>zero｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「ガラガラポンでやり直す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/garagaraponsuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2023 02:51:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[zero]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=94696</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「荒療治を行う」は英語で？ 「白紙に戻す」は英語で？ wipe the slate clean 石版の上をきれいに拭いて消す →一旦何もかもなかったことにしてゼロにする →ガラガラポンする 昔の子供は石版に字を]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/araryoujiwookonau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「荒療治を行う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hakushi/" target="_blank">「白紙に戻す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">wipe the slate clean</h3>



<p>石版の上をきれいに拭いて消す</p>



<p>→一旦何もかもなかったことにしてゼロにする</p>



<p>→ガラガラポンする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>昔の子供は石版に字を描いて学校で勉強していたことが、</p>



<p>赤毛のアンなどの小説やドラマを見たりするとわかります。</p>



<p></p>



<p>&#8220;怒った彼女は学校で石版を男の子の頭に叩きつけようとして</p>



<p>石版は真っ二つになってしまいました。&#8221;</p>



<p></p>



<p><mark>start from scratch</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何もないところから始める</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>wiped the slate clean</mark>, so we had to start from scratch.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らがガラガラポンしたために我々は何もない所から始めざるを得なくなった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/furidashi/" target="_blank">「振り出しに戻る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/zetsumetsusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「絶滅する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">reshuffle</h4>



<p>トランプを切り直す</p>



<p>→<mark><span style="text-decoration: underline;">組織内</span></mark>における人事の総入れ替え（配置転換）をする</p>



<p>= reorganize「再び組織し直す」</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>personnel/パーソ<mark>ネ</mark>ル</p>



<p>「人事の」「人事課」「職員たち」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The president will make a complete personnel <mark>reshuffle</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">社長は思い切って人事をガラガラポンするつもりだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">shake up 〜</h4>



<p>よくふる</p>



<p><mark>組織や人事を再編成する</mark></p>



<p>→ガラガラポンする</p>



<p>= shake 〜 up</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>shake &#8211; shook &#8211; shaken</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>shook up</mark> the company.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその会社の組織替えを行いガラガラポンした。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We need to <mark>shake up</mark> our team.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々はチームを再編成する必要がある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/donmai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ドンマイ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go back to square one</h3>



<p>振り出しに戻って一からやり直す</p>



<p>→ガラガラポンする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>start over「再び始める」</p>



<p>a slate/ス<mark>レ</mark>イトゥ「石版」</p>



<p>a square one「出発点」「振り出し」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s <mark>go back to square one</mark> and start over with a clean slate.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ガラガラポンしてまっさらな状態からやり直そう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atonihikenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後には引けない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a wooden lottery wheel</h4>



<p>福引き抽選を行う木製の回転式抽選機</p>



<p>（イベント会場やスーパーで行われる）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ガラガラ音を立て、玉がポンっと出てくる様子から</p>



<p>「ガラガラポンする」と言います。</p>



<p>子供はスーパーなどで母親に「ガラガラポンしたい！」と言いますが、</p>



<p>大人が「ガラガラポンする」と言う場合は、</p>



<p>既存のものを一旦ご破産にしたり、壊した上でやり直したり、</p>



<p>何か新しいことを始めるという意味で使います。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinkiittennsuru/" target="_blank">「心機一転する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hadakaikkannd/" target="_blank">「裸一貫で」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/denaosu/" target="_blank">「出直す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Threeを使った英語表現たち</title>
		<link>https://mi-ej.com/three/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2020 05:03:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[zero]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=21932</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「３度目の正直」は英語で？ 「三すくみ」は英語で？ 「三角関係」は英語で？ 「三つ巴」は英語で？ Zeroを使った英会話フレーズ The oneの意味は？ Firstをもっと使えるようにする練習 Secondを]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sandomenoshoujiki/" target="_blank">「３度目の正直」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sansukumi/" target="_blank">「三すくみ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sankakukankei/" target="_blank">「三角関係」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mitsudomoe/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「三つ巴」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zero-in-on/" target="_blank">Zeroを使った英会話フレーズ</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/one/" target="_blank">The oneの意味は？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/put-a-first/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Firstをもっと使えるようにする練習</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/second/" target="_blank">Secondを使いこなすと英語力が上がる！</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Threeは発音も厄介です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">three R&#8217;s</h3>



<p>読み書き算数</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>reading, writing, and arithmetic</p>



<p>読み・書き・算術</p>
<cite>リーダーズスペシャル</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We think much of <mark>three R&#8217;s.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は読み書き算数を重視しています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-light-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「重視する」「軽視する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iroha/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜のいろは」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Two company, Three&#8217;s a crowd</h3>



<p>２人でいい感じの人たちの雰囲気を３人めが壊してしまうこと</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>companyは、「仲間」</li>



<li>crowdは、「群衆」</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onajiananomujina/" target="_blank">「類は友を呼ぶ」「同じ穴のムジナ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Is three <mark>a</mark> crowd ?</h3>



<p>３人いると群衆になる？</p>



<p>→３人目は邪魔な存在になるかい？</p>



<p>→<mark>私が入るとお邪魔？</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>二人で楽しそうにしているカップルや友達に対して使うフレーズです。</p>



<p></p>



<p>Two&#8217;s company, three&#8217;s a crowd.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">二人なら仲間だが、三人だと烏合の衆</span></p>



<p>つまり、</p>



<p>「二人なら仲良くやっていけるが三人似にあると面倒が起こりやすく成る」</p>



<p>という諺</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sanninnyorrebamonjunochie/" target="_blank">「三人寄れば文殊の知恵」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mizuirazu/" target="_blank">「水入らず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakamahazurenisuru/" target="_blank">「仲間外れにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">３度目の正直は英語で？</h3>



<p></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Third time&#8217;s lucky</li>



<li>Third time&#8217;s a charm</li>



<li>Third time&#8217;s the charm</li>



<li>Third time does the trick</li>



<li>Third time pays for all.</li>
</ul>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/touch-wood/" target="_blank">「運を味方につける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">finish third</h3>



<p>３着になる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A three times three</h3>



<p>Aに万歳三唱を三度繰り返す。</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aにthree times threeを与えるといったイメージのようです。</span></p>



<p><mark>give three cheers</mark>とも言うようです。</p>



<p></p>



<p>天皇陛下万歳！は</p>



<p><mark>Long live the Emperor !</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the Three in One</h3>



<p>三位一体（<mark>the Trinity</mark>)</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-creme-de-la-creme/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大物、最上級のもの」と格付けしたい場合</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/one-too-many/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">One too manyとOne or twoの使い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/second-fiddle/" target="_blank">「脇役にまわる」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/get-set/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ヨーイ・ドン」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dozens-of/" target="_blank">Dozenを使った英会話フレーズたち</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/got-buck/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Got me like〜とten/twenty bucks sayの意味は？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Zeroを使ったフレーズ</title>
		<link>https://mi-ej.com/zero-in-on/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2019 10:53:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[zero]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=10857</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「神経をとぎすまして」は英語で？ 「気が散る」は英語で？ ０/Zeroは、 「まっさら」という意味でポジティブに使うこともできますが、 攻撃などの軍事用語と深い関係があります。 原爆の爆心地やニューヨークの爆破]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinkeiwotogisumashite/" target="_blank">「神経をとぎすまして」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kigachiru/" target="_blank">「気が散る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>０/Zeroは、</p>



<p>「まっさら」という意味でポジティブに使うこともできますが、</p>



<p>攻撃などの軍事用語と深い関係があります。</p>



<p>原爆の爆心地やニューヨークの爆破テロとも関わりがあり、</p>



<p><mark>zero in on</mark> 〜</p>



<p>も銃やミサイルといった武器に関係するフレーズです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">zero in on 〜<mark>ズィ</mark>ろウ</h3>



<p>〜に的を絞る（銃やミサイルで）、〜に注意を集中する</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>take aim with a gun or missile</p>



<p>focus one&#8217;s attention</p>
<cite>Oxford Dictionary of English</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">zero hour/<mark>ズィ</mark>ろウ</h3>



<p>行動開始時刻、攻撃開始予定時刻、決定的局面・瞬間</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the time at which a planned operation, typically a military one, is set to begin.</p>
<cite>Oxford Dictionary of English</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/xdei/" target="_blank">「Xデー」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">開始時刻は英語で？</h4>



<p></p>



<p>開始時刻に関しては様々な言い方があります。</p>



<p></p>



<p>英会話のオンライン授業の開始時刻に気づかなかった。。。</p>



<p>と言いたい場合は？</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I didn&#8217;t notice the starting time.</p>



<p>I didn&#8217;t realize the starting time.</p>



<p>この場合は、</p>



<p><mark>noticeでもrealizeでもOKです。</mark></p>



<p></p>



<p>I missed the start time.</p>



<p><mark>start timeでもstarting timeでもOKです。</mark></p>



<p></p>



<p>I missed the appointed time.「予約していた時間」</p>



<p>I missed the designated time.「指定されていた時間」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tokigatatsunowo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「時が経つのを忘れる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">「５分遅れる」は英語で？</h4>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今から５分遅れる</span></p>



<p>I&#8217;m coming in 5 minutes.</p>
</blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">開始時刻より５分遅れる</span></p>



<p>I&#8217;ll be 5 minutes late</p>



<p>I&#8217;ll come 5 minutes late.</p>



<p>I&#8217;m running 5 minutes late</p>



<p>I&#8217;m behind schedule by 5 minutes.</p>



<p>The meeting will start 5 minutes later than expected.</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/delay/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「遅れる」「遅らせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ground zero/<mark>ズィ</mark>ろウ</h3>



<p>核爆弾の爆心地、活動や変化の中心地・発生地、始まり、出発点</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a site of devastation, disaster, or violent attack</p>
<cite>Oxford Dictionary of English<br></cite></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A starting point or base for an activity</p>
<cite>Oxford Dictionary of English</cite></blockquote>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Ground Zeroとは？</span></p>



<p>２００１年９月１１日のテロ事件により破壊されたニューヨーク市の貿易センタービルの跡地</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞Firstをもっと英会話で使えるようにするには？ (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/put-a-first/" target="_blank">Firstをもっと使えるようにする練習「〜ぶり」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞英会話でSecondを使いこなすと英語力がぐんっと上がる！ (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/second/" target="_blank">Secondを使いこなすと英語力がぐんっと上がる！</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
