うの英会話フレーズ

「運を味方につける」イディオムやフレーズは?touch wood, knock (on) wood, third time’s the charm(米)など

for luck

縁起をかついで、幸運を願って

touch wood

(自慢などをしたあとで不運を避けるために)身近な木製品に触れる、「クワバラクワバラ(嫌なことが起きませんように)

knock (on) wood

(自慢などをしたあとで不運を避けるために)身近な木製品に触れる、「クワバラクワバラ(嫌なことが起きませんように)

in luck

運良く

You’re in luck !

「あなたついてますね。」

as luck would have it

たまたま、偶然(運良く、運悪く)、折よく

As luck would have it, I found her.

「運良く彼女を見つけたんだ。」

down on one’s luck

運に見放されて

Down on my luck, I lost the point.

「運に見放されて、そのポイントは落としてしまった。」

have one’s day

ラッキーな日を過ごす、日の目を見る、運が向く

You’ll have your day soon.

「じきに日の目を見るよ。」

(it’s) not my day

ついてない日だ

Down on my luck, it’s not my day.

「運には見放されるし、ついてない日だ。」

third time lucky

3度目の正直

third time’s the charm(米)

3度目の正直

have nine lives

事故等にあっても助かる強運な人を表現するイディオムです。

なかなかくたばらないしぶとい人です。

luck of the draw

くじ運、運任せ

the short end of the stick

貧乏くじ、そんな役割

the wrong side of the tracks

貧しい地区

the right side of the tracks

裕福な地区

push one’s luck

運を利用しすぎる、調子に乗る、欲ばりすぎる

press one’s luck

運を利用しすぎる、調子に乗る、欲ばりすぎる

ride one’s luck

運を利用しすぎる、調子に乗る、よくばりすぎる

crowd one’s luck

運を利用しすぎる、調子に乗る、よくばりすぎる

hulu
こんな記事もおすすめ