うの英会話フレーズ

「うさんくさい」は英語で?

関連記事

「半信半疑」は英語で?

fishy

うさんくさい

例)

Her explanation was fishy.

彼女の説明は胡散臭かった。

関連記事

「うまい話」は英語で?

「ほら話」は英語で?

Fishを使った英会話表現

smell a rat

ネズミの匂いを嗅ぎつける

→怪しむ、胡散臭いと感じる、いぶかしがった、不審に思う

smellには

匂いを嗅ぐという意味だけでなく、

〜の匂いがする」という意味もあり、

どちらかというとこちらの意味でよく耳にするので

大変間違えやすくなりますが、

ネズミの匂いする=怪しい

という意味にはならならないので

要注意です。

例)

She smelled a rat listening to what he said.

彼女は彼の言ったことをきいて怪しんだ。

=彼女はなにか胡散臭いと感じた。

✗彼女は怪しい

関連記事

分詞構文は使わないと損!

A with a suspicious look

胡散臭い顔つきのA

A with a shady-looking でも同じ意味になります。

suspiciousも厄介で2種類の使い方があります。

①不審で怪しい、疑わしい

②疑って怪しんでいる

例)

① suspicious behavior[U][C]

不審な振る舞い

① a suspicious characterは

不審人物

② a suspicious king

疑い深い王様

例)

The police officer questioned the man with a suspicious look.

警察官はとその胡散臭い顔つきの男に尋問をした。

関連記事

「目つき」は英語で?

「うすうす」は英語で?

become suspicious/サスシャス

疑わしいと感じるようになる

→胡散臭いと感じるようになる

suspiciousも厄介で2種類の使い方があります。

①不審で怪しい、疑わしい

②疑って怪しんでいる

例)

She became suspicious of his behavior.

彼女は彼が胡散臭いと感じるようになった。

例)

She was suspicious of his behavior.

彼女は彼が胡散臭いと感じた。

関連記事

「疑いが晴れる」は英語で?

shady/シェイディー

うなんくさい

例)

She’s a shady character.

彼女は胡散臭い人物だ。

She’s a fishy character.

She’s a suspicious character.

phony/フォウニー

インチキまがいの、偽の

誠実でない、いんちきの

→胡散臭い

例)

There’s something phony about him.

彼はどこか胡散臭い。

There’s something suspicious about him.

関連記事

「突き止める」は英語で?

こんな記事もおすすめ