Getの用法

「幸先がいい」は英語で?

関連記事

「景気づけ」は英語で?

「ご利益」は英語で?

「心なしか」は英語で?

「3度目の正直」は英語で?

「先んじる」は英語で?

「運を味方につける」は英語で?

「ツキがまわってくる」は英語で?

be a good sign

幸先がいい

be a bad sign「幸先が悪い」

a premonition/プりモション
「嫌な予感」「虫の知らせ」「前兆」of/that

a foreboding/フォーボウディング
「不吉な予感」「胸騒ぎ」「虫の知らせ」of/that

例)

The fortune slip says ” you’ll have a wonderful year. “

大吉だってさ。

It’s a good sign at the beginning of the New Year.

( at the beginning of the New Year = early in the New Year)

新年早々幸先がいい。

関連記事

「おみくじ」「お守り」は英語で?

「貧乏くじを引く」は英語で?

an auspicious beginning/オースシャス

幸先の良い始まり

an auspicious startでも同じ意味になります。

例)

It must be an auspicious beginning.

それは幸先の良い始まりに違いありませんね。

get off to a good start

良いスタートを切る

出足が良い

→幸先がいい

get off to a bad startで「幸先の悪いスタートを切る」

例)

We got off to a good start this season.

我々は幸先の良い良いスタートが切れました。

get off on the right foot

出だしがいい

良いスタートを切る

get off on the wrong foot

出だしにつまづく

例)

She got off on the right foot.

彼女は出だしは良かった。

関連記事

「出足がいい」は英語で?

「不吉な予感」は英語で?

「虫の知らせ」は英語で?

こんな記事もおすすめ