ふの英会話フレーズ

「不吉な予感」は英語で?

関連記事

「心なしか」は英語で?

「幸先がいい」は英語で?

「縁起をかつぐ」は英語で?

a foreboding/フォーボウディングも

「悪い予感」という意味ですが、

口語ではあまり用いられない傾向があります。

an uneasy premonition/プりモション

不吉な予感

uneasy「不安な」

premonition「予感」

例)

I had an uneasy premonition and I was right.

不吉な予感がしたのですがそれは正しかった。

関連記事

「いわくつきの」「わけありの」は英語で?

「案の定」は英語で?

an uneasy feeling

胸騒ぎ

虫の知らせ

a bad feelingでもOKです。

an uneasy premonitionと比べると

やや漠然としてしまいます。

例)

I had an uneasy feeling then.

その時。妙な胸騒ぎを覚えた。

I had a bad feeling then.

関連記事

「なしのつぶて」は英語で?

「貧乏くじを引く」は英語で?

「虫の知らせ」は英語で?

「正夢」は英語で?

「おみくじ」「お守り」は英語で?

「まさか」は英語で?

こんな記事もおすすめ