ふの英会話フレーズ

「不吉な予感」は英語で?

a foreboding/フォーボウディングも

「悪い予感」といういいですが、

口語ではあまり用いられない傾向があります。

an uneasy premonition

不吉な予感

  • uneasy「不安な」
  • premonition「予感」

例)

I had an uneasy premonition and it was right.

不吉な予感がしたのですがそれは正しかった。

an uneasy feeling

胸騒ぎ、虫の知らせ

an uneasy premonitionと比べるとやや漠然としてしまいます。

例)

I had an uneasy feeling then.

その時。妙な胸騒ぎを覚えた。

関連記事

「虫の知らせ」は英語で?

「正夢」は英語で?

「おみくじ」「お守り」は英語で?

「まさか」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ