ふの英会話フレーズ

「不器用な」は英語で?

clumsy

vs

dexterous/skillful/cleverly/have a delicate hand/ be a jack-of-all-trades

dexterous/クストゥらスは「器用な」という意味ですが、会話向きではありません。

be clumsy

  • 不器用な
  • 人付き合いが不器用な= socially awkward

例)

I’m clumsy with my fingers.

私は手先が不器用だ。

例)

I’m clumsy with my hands.

私は手先が不器用だ。

be all thumbs

手先が不器用

be uncoordinated/アンコウオーディネイティドゥ

体の動きが不器用

have slow reflexes vs have quick reflexes

反射能力は通常複数形のreflexesになります。

socially awkward

人付き合いに関して不器用な、人付き合いの下手な

unskillful

技術がない、手腕に欠ける→下手くそな

  • unskillfulは「生まれつき不器用」という意味ではありません。

be klutzy/クラッチー

ぶきっちょな、不器用な

例)

She is klutzy.

彼女はぶきっちょなやつだ。

a klutz/クラッツ

不器用なやつ、ぶきっちょなやつ

informal chiefly North American :

a clumsy, awkward, or foolish person.

不器用で、ぎこちないまたは愚かな人

ODE

関連記事

「頑固者」を英語で?

「天然キャラ、天然ボケ」を英語で?

色を使った英会話表現

「要領がいい人・悪い人」を英語で?

「〜の右腕」「〜の懐刀」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ