2

Secondを使いこなせ!

関連記事

「二の次」は英語で?

「次善の策でいく」は英語で?

Firstをもっと英会話で使えるようにするには?

Secondの英会話での重要性

Second opinionなら、担当の医者の意見に対して別の医者の見解を求めることすよね。

日本でも結構浸透している言葉だと思います。

しかし、このsecondを英会話において結構重要なポイントになります。

日本人にとっては苦手なフレーズが多いのではないでしょうか?

Second to none

second to noneという英語表現ご存知でしょうか?

誰に対しても2番ではない ⇒ つまり一番

ここで注意しなくてはいけないのは、

いい意味でも、そして悪い意味でも一番ということです。

the bestでありthe worstでもある。ときに、the fastestであるかもしれないと

Oxford Dictionary of Englishにはあります。

second to none

the best, worst, fastest, etc,:

ex )

the group has a reputation

that is second to none in the building industry.

ODE

「そのグループにはある評判があった。ダントツであると建設業界の中では。」

関連記事

「脇役に回る」を英語で?

「〜の右に出る者はいない」は英語で?

「一線級」「二線級」は英語で?

「あって無きに等しい」は英語で?

Second−guessの動詞での使い方

もう一つ多くの人にとってピンとこないのが、

second-guessという動詞です。

意味は、後でとやかく言う(主に北米語)

You shouldn’t second-guess the past.(=過去)

つまり後知恵ですが

名詞では、hindsightと同様に、後知恵という意味になります。

ちなみにsecond-guessは、secondの意味はなく、

単にguess(=推測する)という意味で使われることもあります。

ニュースなどの報道番組で知的に聞こえるので、

guessの代わりにsecond-guessが使われます。

もし、second-guessが過去のことに使われていたら

後知恵、未来のことなら推測するという意味になります。

関連記事

「猿知恵」「後知恵」は英語で?

「今にして思えば」「後の祭りだが」は英語で?

  • with the benefit of hindsight
  • with 20/20 hindsight
  • in the wisdom of hindsight
  • with the wisdom of hindsight
  • in hindsight「あとになって思えば」

例)

In hindsight, he shouldn’t have gone south.

後の祭りだが、彼は南へ行くべきではなかった。

関連記事

「ずらかる」は英語で?

second choice

VarysがLittle Fingerに対して、

言葉のジャブを浴びせている。

It’s a shameを省略してShame

settle for A = Aに甘んじる、Aに落ち着く

ヴァリス to リトルフィンガー

The Lysa Arryn of chairs.

「ライサ・アリン(いくつかの王の玉座のうちの)。。

Shame

残念ですね、

you had to settle for your second choice.

あなたが甘んじなければいけないとは、2番目の選択(=第二希望のライサ=アリン家の玉座)に。」

ゲーム・オブ・スローンズ三章六話参照

Secondのニュアンスはつかめたでしょうか?

日本の社会と比べて、Secondに対する評価はかなりネガティブな響きがあります。

関連記事や↓↓

「〜も同然」は英語で?

「二の足を踏む」は英語で?

「見向きもしない」は英語で?

One too manyとOne or twoの使い方

こんな記事もおすすめ