ちの英会話フレーズ

「丁々発止とやり合う」は英語で?

関連記事

「喧々諤々やり合う」は英語で?

「ああでもないこうでもない」は英語で?

「口論」は英語で?

「つばぜり合い」は英語で?

「たじたじとなる」は英語で?

「泥仕合」は英語で?

「怒鳴り合い」は英語で?

「蒸し返す」は英語で?

cross swords

意見を交換する→丁々発止とやり合う、丁々発止やり合う

例)

We crossed swords on the matter.

我々はその事柄について丁々発止とやりあった。

cross vicious swords

激しくやり合う

  • vicious「激しい」「意地の悪い」

例)

They crossed vicious swords in the meeting.

そのミーティングで激しくやりあった。

be hotly debated

激しく議論される→喧々諤々と議論される

「喧々諤々(けんけんがくがく)」は「丁々発止(丁々発止」と違い

一対一には使われないといいます。知りませんでした。。。

例)

The issue must be hotly debated.

その問題は喧々諤々と議論されるに違いないだろう。

関連記事

「和気あいあい」を英語で?

「話が弾む」「話が盛り上がる」は英語で?

a heated argument

白熱した議論

例)

The discussion turned into a heated argument in the end.

その話し合いは最後には白熱した議論になった。

関連記事

「理屈っぽい」は英語で?

a war of words

言葉の戦争→舌戦、激しい論争

例)

The meeting was a war of words.

その会合では舌戦が繰り広げられることとなった。

関連記事

「建前と本音」は英語で?

「煮詰まる」は英語で?

「堂々巡りする」は英語で?

「らちが明かない」を英語で?

「力関係」は英語で?

こんな記事もおすすめ