かの英会話フレーズ

「掛け値なし」は英語で?

関連記事

「当たり」は英語で?

「正真正銘」は英語で?

「れっきとした」は英語で?

an overcharge

不当な値段を請求すること

→掛け値

例)

It turned out to be a 10-dollar overcharge

それは10ドル分の掛け値(余計な請求)だった。

関連記事

「うまい話」は英語で?

Tell me your lowest price.

掛け値無しで言ってくれ

例)

You’re overcharging me. Tell me your lowest price.

ぼってるだろ。掛け値無しで言ってくれ。

no exaggeration to say

誇張のない

→掛け値なし

例)

It’s no exaggeration to say that he’s the best football player ever.

掛け値無しで彼が今までで最高のサッカー選手だ。

例)

It’s no exaggeration to say that the actor’s a beauty.

掛け値なしにその女優は美人だ。

The actor’s a real beauty.

例)

It’s no exaggeration to say that this is all I can do.

掛け値なしにこれが私のできる精一杯です。

Frankly speaking, it’s all I can do.

関連記事

「どう見ても」は英語で?

Whatを使いこなすには練習あるのみ

こんな記事もおすすめ