関連記事
Money is no object.
金は問題ではない
→金に糸目をつけない
an object「目的」「目標」「対象」
no objectは、決り文句で
「(時間・金・距離など)は問わない、どうでもいい」
という意味になります。
= A doesn’t matter.
例)
Say the price. Money is no object.
値段を言ってくれ。金に糸目はつけない。
関連記事
Generousと出し惜しまない気前の良さ
generousと聞くと
「寛大な」というイメージがあると
「気前のよい」という意味が出てこない場合があります。
しかし、
How generous !
や
You’re so generous !
で
「気前いいね〜!」と表現できるので是非マスターして下さい。
ゲーム・オブ・スローンズで
どのように使われているか見てみましょう。
小説では、、、
ティリオン・ラニスター
Robert was generous with his coin
「ロバート王はお金に関しては出し惜しみしなかった、
as he was with his cock.(=下半身)
あちこちに子供を作った彼の下半身と同じように。」
A Storm of Swords Chapter 32
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ドラマでは、、、
サーセイ・ラニスター
It’s all fallen on me.
「全て厄介なことは私の上に降りてくる。。。」
Game of Thrones 2-2
上記は、精神的な重みを述べています。
下記は肉体的に降ってくる重みを述べて茶化しています。
ティリオン・ラニスター to サーセイ
As has Jaime repeatedly, (= As Jamie has fallen on you repeatedly)
「まるで、(パートナーの)ジェイミーが繰り返し降りてきたようにね(サーセイの上に)、
according to Stannis Baratheon.
スタニス・バラシオンの言ってることが正しいとするなら。」
Game of Thrones 2-2
関連記事