やの英会話フレーズ

「矢の催促をする」は英語で?

関連記事

「勘弁してよ」は英語で?

「貸し倒れ」は英語で?

「高利貸し」「サラ金」は英語で?

「せがむ」は英語で?

「ねだる」は英語で?

「そこをなんとか」「三拝九拝する」は英語で?

矢の催促をするとは?

「早くするように何度も激しく催促し急き立てることです。」

  • ask A to do「Aに〜するよう求める」
  • ask 人 for B「AにBを求める」

よりも強烈な言い方になります。

keep bugging A

Aに矢の催促をする、Aを繰り返し執拗に急き立てる

  • bugは「うるさく言い立てる」(insect=虫という意味もある)
  • begは、「請うてお願いする」
  • beggarは「乞食、物乞い」
  • I’m begging you.は「そこをなんとか(お願いします)」

例)

She keeps bugging him for the money she lent.

彼女は彼に貸したお金を返すよう矢の催促をしている。

squeak and squawk/スクウィーク&スクウォー

ぎゃあぎゃあ騒ぎ立てる→矢の催促をする

They must squeak and squawk to get the money back

but what of it ?

彼らは矢の催促をするに違いないけど、それが何?

関連記事

「前借り」は英語で?

rentのややこしい用法

こんな記事もおすすめ