関連記事
be out of one’s mind
正気の沙汰じゃない
日本語では「〜なんて正気の沙汰じゃない」といいますが、
英語では主語には人がきます。
例)
They‘re out of their mind to do such a thing.
あんなことをするなんてあいつら正気の沙汰じゃないわ。
関連記事
It’s crazy to do
〜するなんて正気の沙汰でない
例)
It‘s crazy to think they can defeat him in argument.
彼を論破できると考えるなんて正気の沙汰じゃないよ。
関連記事
That’s insane
それはイカれてる
→正気の沙汰じゃない
例)
He was elected chairman of JFA again. That’s insane.
かれがまたJFAの会長に選ばれたんだって。正気の沙汰じゃない。
like giving a kid a loaded gun
子供に玉の込められた銃を与えるようなもの
→正気の沙汰じゃない
a loaded gun「弾の込められた銃」
the right to vote「選挙権」
civil rights/スィヴォゥ「市民権」
例)
Giving them the right to vote is like giving a kid a loaded gun.
彼らに選挙権を与えるなんて正気の沙汰じゃない。
関連記事