関連記事
目次
let it all out
①洗いざらい喋る(胸のうちに秘めていたことを)
②洗いざらい喋る(溜め込んでいた鬱憤などを)
例)
It felt good to let it all out.
溜め込んでいたことを洗いざらい吐き出したら気分が良くなったよ。
hold 〜 in
〜を表に出さず抑え込む
〜を隠す
例)
He must hold something in.
彼は何か隠しているに違いないわ。
関連記事
let it all hang out
全てをさらけ出す
あけっぴろげに話す
→無礼講にする
例)
You don’t need to let it all hang out.
全てをさらけ出す必要なんてないよ。
関連記事
get it all out
すべて吐き出す
例)
Carlos to Gabrielle :
It’s therapist’s office.
You’re supposed to get it all out.
デスパレートな妻たち Season 7 Episode14
関連記事
get it off one’s chest
打ち明けて心を軽くする
例)
Let’s get it off your chest.
打ち明けて楽になりなよ。
関連記事
make a clean breast of 〜
〜について打ち明けて楽になる(様々なことについて)
→洗いざらい喋る
let 〜 get to A
〜をAがくよくよ気にする
例)
Don’t let it get to you. You should make a clean breast of it.
くよくよするより洗いざらい喋っちゃったほうがいいよ。
関連記事
come clean
洗いざらいぶちまける(悪事や犯罪など)
→泥を吐く(米口語)
→洗いざらい喋る
犯罪や悪事など意図的に行ってしまったことについて使われます。
例)
If you come clean, you’ll feel free.
洗いざらい喋ったら楽になるぞ。
関連記事
come to light
明るみに出る
例)
What she did to them came to light.
彼女が彼らにやったことが明るみに出た。
関連記事
give away secret(s)
種明かしをする
秘訣を教える
give away
「無料で上げる」「寄付する」「配る」「漏らす」「明かす」
「裏切る」「密告する」
花嫁を花婿に引き渡す(結婚式で)
例)
He never gave away the secrets.
彼は決してその種明かししなかった。
関連記事
blow A wide open
①A(秘密や正体など)をばらす
②銃などで殺す
例)
They blew the secret wide open.
彼らはその秘密をばらしてしまった。
関連記事