はの英会話フレーズ

「花を持たせる」は英語で?

関連記事

「株が上がる」は英語で?

「顔を立てる」は英語で?

「〜をたてる」は英語で?

「謙遜する」は英語で?

「ガタ落ちする」は英語で?

英語にするとなるとこれは曲者です。

実際に花を持たせて上げる場合と

比喩的な意味での「鼻と持たせる」は違うからです。

実際に花を持たせる場合は、

They had the little girl take some lowers.

彼らはその小さな女の子に花を持たせた。

make A look good

Aをかっこよく見せる、Aの引き立て役になる

→Aに花を持たせる

例)

I let him win to make him look good before his girl friend.

彼に勝たせてあげた、彼に花を持たせるために、彼女の前で。

関連記事

「いい子でいる」は英語で?

so A can/could look good

Aがよく見えるために

→Aに花を持たせる

例)

I let him win so he could look good before his girlfriend.

彼に勝たせてあげた、彼に花を持たせるために、彼女の前で。

give A credit

Aに信用、誉れを与える

→Aに花を持たせる

creditには「信用」の他に

「名声」「評判」「功績」「手柄」

という意味でよく使われるので要注意です。

例)

Give him credit this time.

今回は彼に花を持たせてやろうよ。

関連記事

「一目置く」は英語で?

「裏方」「縁の下の力持ち」は英語で?

give credit where credit’s due

認めるべきところは認める

関連記事

「内助の功」は英語で?

「人に花を待たせる」をGiveを使って表現すると?

「引き立て役になる」は英語で?

こんな記事もおすすめ