Giveの用法

「人に花を持たせる」をGiveを使って表現すると?

「人に花を持たせる」を英語にするには?

人に功績を譲る場合に英語で頻繁に耳にする表現は

Creditが使われます。

信用、誉(ほまれ)、功績、花といった

ポジティブな言葉でとても便利です。

  1. give 人 creditという言い方です。
  2. let 人 take credit for the successといってもOKです。

反対にその評価、功績、花を受ける場合は

  1. get credit
  2. take credit

英会話でよく使われるCreditの意味は?

ゲーム・オブ・スローンズ三章10話より

Davos :

And you take credit

because you dropped a leech into the fire ?

「お前が功績を独り占めするのか?ヒルを炎に落として魔術をかけたから。」

ゲーム・オブ・スローンズ三章10話より

Red woman :

I take no credit.

「私は功績を独り占めするつもりなんて毛頭ない。

I have faith and

my faith has been rewarded.

ただ私の持つ信仰心が報われた(= rewarded)だけよ。」

ゲーム・オブ・スローンズ

hulu
こんな記事もおすすめ