ひの英会話フレーズ

「日の目を見る」は英語で?

関連記事

「かくし芸」は英語で?

「〜くずれ」は英語で?

「タレント」「テレビタレント」は英語で?

「のたれ死ぬ」は英語で?

see the light of day

日の目を見る

英語では、主語は人ではなくモノにしなくてはいけません。

日英で発想は同じですが。。

人が主語に取れないなんて!

例)

Her talents finally saw the light of day.

彼女の才能はついに日の目を見た。

駄目な例)は主語にできません!

She saw the light of day.

引っかかりそうになるので要注意ですね。

die unrecognized

認められずに死ぬ

→日の目を見ずに消える

例)

His plan died unrecognized.

彼の計画は日の目を見ずに消えた。

die in obscurity/オブスキュらティ

不遇のうちに死ぬ

→日の目を見ずに消える

obscurityには

  1. 「無名」「忘れられること」
  2. 「不明瞭さ」「曖昧さ」

例)

Her acting had died in obscurity.

彼女の演技は日の目を見ることなしに消えた。

obscurity/オブスキュらティの使用例

  • live in obscurity「ひっそり暮らす」
  • rise from obscurity to renown「無名から有名になる」
  • the obscurity of pronunciation「発音の不明瞭さ」
  • the sentence full of obscurity「不明確な箇所の多い文」

関連記事

「真に迫った」「迫真の」は英語で?

Let onの使い方大丈夫ですか?

「過去の人」は英語で?

こんな記事もおすすめ