くの英会話フレーズ

「〜くずれ」は英語で?

関連記事

「落ち目」「落ちぶれる」は英語で?

「昨日の敵は今日の友」は英語で?

「見る影もない」は英語で?

「やつれた」は英語で?

「芸能界」は英語で?

a has-been 〜

〜くずれ(形容詞)

例)

He was like a has-been novelist.

彼は小説家くずれと言った感じでした。

例)

She’s a has-been actor.(最近は女優でもactorと称することが多い)

彼女は女優くずれといった感じだ。

関連記事

「過去の人」は英語で?

「食いつめる」は英語で?

a has-been

過去の人、盛りを過ぎた人(名詞)

He’s over the hill.(危機を脱するという意味もあります。)

He’s on the skids.と言っても

同じ意味になります。

例)

He’s a has-been.

彼は過去の人だよ。

a has-been A turned B

AくずれのB

一見ややこしいですが

AがBになったという流れは日本語と同じです。

忘れてしまったら、

「くずれ」ニュアンスはなくなりいますが

a A turned BでOKです。

例)

a samurai turned merchant

元侍の商人

例)

That guy is a has-been lawyer turned commentator

あの男は弁護士崩れのコメンテーターだ。

例)

He’s a has-been prosecutor turned lawyer.

彼はヤメ検弁護士だ。

関連記事

後ろにくっつく形容詞の扱い方

a A turned B

もとAであるB

例)

He is a boxer turned bodyguard.

彼は元ボクサーのボディガードです。

a former A turned B

AあがりのB

a ex A turned Bでも同じ意味になります。

例)

He’s a former lawyer turned politician.

彼は弁護士上がりの政治家だ。

関連記事

「三流弁護士」「三百代言」は英語で?

an ex 〜

もと〜

→〜上がり

a bureaucrat/ビューろクらトゥ

官僚

例)

She’s an ex bureaucrat.

彼女は官僚あがりだ。

関連記事

Entrepreneur, Entrepreneurship, Entrepreneurial

an former 〜

もと〜

→〜上がり

例)

He’s an former hacker.

彼はハッカー上がりだ。

関連記事

「日の目を見る」は英語で?

こんな記事もおすすめ