みの英会話フレーズ

「見る影もない」は英語で?

惨めな状態という意味ですよね。

a mere shadow of one’s former self

以前に比べたら影にも等しい存在→見る影もない

例)

He was a mere shadow of his former self.

彼は以前に比べたら影になってしまったようだった。

=彼は見る影もなかった。

例)

The football team is a mere shadow of its former self.

かつてのそのサッカーチームは見る影もないほどふがいなかった。

one’s former self

かつての姿

what one used to be

かつての姿

例)

The old capital was just a sad reminder of what it used to be.

その古都はかつての姿は見る影もなかった。

drawn and haggard

げっそりしてやせこけた、やつれた

例)

He was drawn and haggard.

彼はやつれはててたよ。

drawn

looking strained from illness, exhaustion, anxiety, or pain

病気や疲労不安または痛みから引きつって見えること

ex)

Cathy was pale and drawn and she looked tired out.

キャッシーは青白く引きつっていて疲れ果てているように見えた。

ODE

関連記事

「やつれた」は英語で?

「よぼよぼの」を英語で?

「ボロボロになる」を英語で?

「クタクタになる」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ